home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 2009-10-25 | 155.8 KB | 3,994 lines |
- [Contents]
- Índice de Contenidos:
-
- DESCRIPCIÓNDESCRIPTION
- OPCIONESOPTIONS
- Introducci├│nOverview
- Soporte de Rat├│nMouse Support
-
- TeclasKeys
- Otras TeclasMiscellaneous Keys
- Paneles de DirectorioDirectory Panels
- Línea de Órdenes del SistemaShell Command Line
- Teclas Generales de MovimientoGeneral Movement Keys
- Teclas de la Línea de EntradaInput Line Keys
-
- Barra de Men├║Menu Bar
- Men├║s Izquierdo y Derecho (Arriba y Abajo)Left and Right Menus
- Listado...Listing Mode...
- Modo de Ordenaci├│n...Sort Order...
- Filtro...Filter...
- ReleerReread
- Men├║ de ArchivoFile Menu
- Cambiar de directorioQuick cd
- Men├║ de UtilidadesCommand Menu
- Árbol de DirectoriosDirectory Tree
- Buscar ArchivoFind File
- B├║squedas ExternasExternal panelize
- FavoritosHotlist
- Editar el Archivo de ExtensionesExtension File Edit
- Trabajos en Segundo PlanoBackground jobs
- Edici├│n del Archivo de Men├║Menu File Edit
- Men├║ de OpcionesOptions Menu
- Configuraci├│nConfiguration
- Presentaci├│nLayout
- Confirmaci├│nConfirmation
- Bits de Visualizaci├│nDisplay bits
- Aprender teclasLearn keys
- Sistema de Archivos Virtual (VFS)Virtual FS
- Guardar Configuraci├│nSave Setup
-
- Ejecutando Órdenes del Sistema OperativoExecuting operating system commands
- Comando cd InternoThe cd internal command
- Sustituci├│n de MacroMacro Substitution
- Soporte de SubshellThe subshell support
- Cambiar PermisosChmod
- Cambiar Due├▒oChown
- Cambiar Due├▒o y PermisosAdvanced Chown
- Operaciones con ArchivosFile Operations
- Copiar/Renombrar con MáscaraMask Copy/Rename
- Visor de Archivos InternoInternal File Viewer
- Editor de Archivos InternoInternal File Editor
- Terminaci├│nCompletion
- Sistemas de Archivos Virtuales (VFS)Virtual File System
- Sistema de archivos Tar (tarfs)Tar File System
- Sistema de archivos FTP (FTPfs)FTP File System
- Sistema de archivos de envío Archivos por SHell (FISH)FIle transfer over SHell filesystem
- Sistema de archivos de RedNetwork File System
- Sistema de archivos SMBSMB File System
- Sistema de archivos de Recuperaci├│nUndelete File System
- Sistema de archivos EXTerno (extfs)EXTernal File System
- ColoresColors
- Ajustes EspecialesSpecial Settings
- Ajustes del TerminalTerminal databases
-
- ARCHIVOS AUXILIARESFILES
- DISPONIBILIDADAVAILABILITY
- VÉASE TAMBIÉNSEE ALSO
- AUTORESAUTHORS
- ERRORESBUGS
- TRADUCCIÓNTRANSLATION
- Licencia GNULicencia GNU
- Licencia GNU (Espa├▒ol)Licencia GNU (Espa├▒ol)
- Cuadros de diálogoQueryBox
- Uso de la ayudaHow to use help
- [DESCRIPTION]
- DESCRIPCIÓN
-
- "Midnight Commander" (Comandante de Medianoche) es un
- navegador de directorios/gestor de archivos para sistemas
- operativos tipo Unix.[OPTIONS]
- OPCIONES
-
-
- -a, --stickchars
- Deshabilita el uso de caracteres gráficos para el
- dibujo de líneas.
-
- -b, --nocolor
- Fuerza el uso de la pantalla de Blanco y Negro.
-
- -c, --color
- Fuerza el uso del modo color. Véase la sección
- ColoresColors para más información.
-
- -C arg, --colors=arg
- Usado para especificar un juego de colores
- diferentes desde la línea de órdenes. El formato
- de arg está documentado en la sección ColoresColors.
-
- -d, --nomouse
- Deshabilita el soporte de rat├│n.
-
- -e [arch], --edit[=arch]
- Iniciar el editor interno. Si se indica un
- archivo, editarlo. Véase la página de manual de
- mcedit (1).
-
- -f, --datadir
- Muestra las rutas de b├║squeda compiladas para
- archivos de Midnight Commander.
-
- -k, --resetsoft
- Resetea softkeys a su valor por defecto seg├║n la
- base de datos de termcap/terminfo. S├│lo ├║til en
- terminales HP cuando la funci├│n keys no funciona.
-
- -l reg, --ftplog=reg
- Guarda el diálogo FTPfs con el servidor en el
- archivo.
-
- -P arch, --printwd=arch
- Al salir del programa, Midnight Commander
- registrará el último directorio de trabajo en el
- archivo indicado. Esta opci├│n no debe ser usada
- directamente, sino desde un gui├│n de shell
- adecuado, para dejar como directorio activo el
- directorio que estaba en uso dentro de Midnight
- Commander. Cons├║ltese en los archivos
- /usr/share/mc/bin/mc.sh (usuarios de bash y zsh)
- y /usr/share/mc/bin/mc.csh (usuarios de tcsh) la
- manera de definir mc como un alias para el
- correspondiente gui├│n de shell.
-
- -s, --slow
- Activa el modo para terminales lentos. En este
- modo el programa no dibuja bordes con líneas de
- caracteres y desactiva el modo detallado.
-
- -t, --termcap
- Usado s├│lo si el c├│digo fue compilado con Slang y
- terminfo: hace que Midnight Commander use el
- valor de la variable de entorno TERMCAP para
- obtener la informaci├│n del terminal, en vez de la
- base de datos de terminales del sistema.
-
- -u, --nosubshell
- Deshabilita el uso de shell concurrente (s├│lo
- tiene sentido si este Midnight Commander fue
- construido con soporte de shell concurrente).
-
- -U, --subshell
- Habilita el uso de shell concurrente (s├│lo tiene
- sentido si este Midnight Commander fue construido
- con soporte de subshell opcional).
-
- -v arch, --view=arch
- Iniciar el visor interno para ver el archivo
- indicado. Véase la página de manual de mcview
- (1).
-
- -V, --version
- Muestra la versi├│n del programa.
-
- -x, --xterm
- Fuerza el modo xterm. Usado cuando se ejecuta en
- terminales con características de xterm (dos
- modos de pantalla, y pueden enviar secuencias de
- escape de rat├│n).
-
- Si se especifica, el primer directorio se mostrará en el
- panel activo y el segundo directorio en el otro panel.[Overview]
- Introducci├│n
-
- La pantalla de Midnight Commander está divida en cuatro
- partes. La mayor parte de la pantalla está ocupada por los
- dos paneles de directorio. Por defecto, la segunda línea
- más inferior de la pantalla es la línea de órdenes del
- sistema, y la línea inferior muestra las etiquetas de las
- teclas de función. La línea superior es la barra de menúMenu Bar.
- La línea de la barra de menú podría no ser visible, pero
- aparece si pulsamos en la primea línea de la pantalla con
- el rat├│n o pulsamos la tecla F9.
-
- Midnight Commander pone a la vista dos directorios al
- mismo tiempo. Uno de los paneles es el panel actual (hay
- una barra de selección en el panel actual). La mayoría de
- las operaciones tienen lugar en el panel actual. Algunas
- operaciones con archivos como Renombrar y Copiar utilizan
- por defecto el directorio del panel no seleccionado como
- destino, pero siempre solicitan una confirmaci├│n previa y
- podemos cambiarlo. Para más información, ver las secciones
- sobre los Paneles de DirectorioDirectory Panels, los Men├║s Izquierdo y
- DerechoLeft and Right Menus y el Men├║ de ArchivoFile Menu.
-
- Podemos ejecutar comandos del sistema desde el Midnight
- Commander simplemente escribiéndolos. Todo lo que
- escribamos aparecerá en la línea de órdenes del sistema y
- cuando pulsemos Intro, Midnight Commander ejecutará estos
- comandos; ver las secciones Línea de Órdenes del SistemaShell Command Line
- y Teclas de la Línea de EntradaInput Line Keys para aprender más sobre
- la línea de órdenes.[Mouse Support]
- Soporte de Rat├│n
-
- Midnight Commander soporta el uso del rat├│n. Se activa
- cuando estamos ejecutándolo en un terminal tipo xterm(1)
- (funciona incluso si realizamos una conexi├│n de telnet,
- ssh o rlogin a otra máquina desde el xterm) o si estamos
- ejecutándolo en una consola Linux y tenemos el servidor
- gpm cargado.
-
- Cuando pulsamos el bot├│n izquierdo del rat├│n sobre un
- archivo en los paneles de directorios, ese archivo es
- seleccionado; si lo hacemos con el bot├│n derecho, el
- archivo es marcado (o desmarcado, dependiendo del estado
- previo).
-
- Una doble pulsación sobre un archivo intentará ejecutar el
- comando si se trata de un programa ejecutable; y si la
- extensi├│n del archivo tiene un programa asociado a esa
- extensi├│nExtension File Edit, se ejecuta el programa especificado.
-
- Además, es posible ejecutar los comandos asignados a las
- teclas de funci├│n pulsando con el rat├│n sobre las
- etiquetas de la línea inferior de la pantalla.
-
- Si se pulsa un botón del ratón sobre la línea del borde
- superior del panel de directorio, se sube una página hacia
- atrás. Asimismo, una pulsación sobre la línea inferior
- baja una página hacia adelante. Éste procedimiento vale
- también para el Visor de AyudaContents y el Árbol de DirectoriosDirectory Tree.
-
- El valor por defecto de auto repetici├│n para los botones
- del rat├│n es 400 milisegundos. Este valor se puede
- modificar editando el archivo ~/.mc/iniSave Setup y cambiando el
- parámetro mouse_repeat_rate.
-
- Si estamos ejecutando Midnight Commander con soporte para
- rat├│n, podemos recuperar el comportamiento habitual del
- rat├│n (cortar y pegar texto) manteniendo pulsada la tecla
- May├║sculas.
-
- [Keys]
- Teclas
-
- Algunos comandos en Midnight Commander implican el uso de
- las teclas Control (etiquetada habitualmente CTRL o CTL) y
- Meta (identificada como ALT o incluso Compose). En este
- manual usaremos las siguientes abreviaturas:
-
- Ctrl-<car>
- significa mantener pulsada la tecla Control
- mientras se pulsa el carácter <car>. Así, Ctrl-f
- sería: manteniendo pulsada la tecla Control
- teclear f.
-
- Alt-<car>
- significa mantener pulsada la tecla Alt o Meta
- mientras pulsamos el carácter <car>. Si no hay
- tecla Alt ni Meta, pulsar Esc, soltar, y entonces
- pulsar el carácter <car>.
-
- May├║s-<car>
- significa mantener pulsada la tecla de May├║sculas
- (o Shift) y teclear <car>.
-
- Todas las líneas de entrada en Midnight Commander usan una
- aproximaci├│n a las asociaciones de teclas del editor GNU
- Emacs.
-
- Hay bastantes secciones que hablan acerca de las teclas.
- Las siguientes son las más importantes.
-
- La secci├│n Men├║ de ArchivoFile Menu documenta los atajos de
- teclado para los comandos que aparecen en el Men├║ de
- Archivo. Esta secci├│n incluye las teclas de funci├│n. La
- mayor parte de esos comandos realizan alguna acci├│n,
- normalmente sobre el archivo seleccionado o sobre los
- archivos marcados.
-
- La secci├│n Paneles de DirectorioDirectory Panels documenta las teclas que
- seleccionan un archivo o marcan archivos como objetivo de
- una acci├│n posterior (la acci├│n normalmente es una del
- men├║ de archivo).
-
- La sección Línea de Órdenes del SistemaShell Command Line lista las teclas
- que son usadas para introducir o editar líneas de
- comandos. La mayor parte de ellas copian nombres de
- archivos y demás desde los paneles de directorio a la
- línea de órdenes (para evitar un tecleado excesivo) o
- acceden al historial de la línea de órdenes.
-
- Teclas de línea de EntradaInput Line Keys Son usadas para editar líneas
- de entrada. Esto implica la línea de órdenes y las líneas
- de entrada en las ventanas de preguntas.[Miscellaneous Keys]
- Otras Teclas
-
- Tienen cabida aquí algunas teclas que no encajan
- completamente en ninguna de las anteriores categorías:
-
- Intro. Si hay algún texto en la línea de órdenes (la de la
- parte inferior de los paneles), entonces ese comando es
- ejecutado. Si no hay texto en la línea de comandos
- entonces si la barra de selección está situada sobre un
- directorio Midnight Commander realiza un chdir(2) al
- directorio seleccionado y recarga la informaci├│n en el
- panel; si la selecci├│n es un archivo ejecutable entonces
- es ejecutado. Por ├║ltimo, si la extensi├│n del archivo
- seleccionado coincide con una de las extensiones en el
- archivo de extensionesExtension File Edit entonces se ejecuta la aplicaci├│n
- correspondiente.
-
- Ctrl-l redibuja toda la pantalla de Midnight Commander.
-
- Ctrl-x c
- Cambiar PermisosChmod de un archivo o un conjunto de
- archivos marcados.
-
- Ctrl-x o
- Cambiar Due├▒oChown del archivo actual o de los
- archivos marcados.
-
- Ctrl-x l
- crea enlaces.
-
- Ctrl-x s
- crea enlaces simb├│licos.
-
- Ctrl-x Ctrl-s
- edita enlaces simb├│licos.
-
- Ctrl-x i
- cambia el panel opuesto al modo de informaci├│n.
-
- Ctrl-x q
- cambia el panel opuesto al modo de vista rápida.
-
- Ctrl-x !
- ejecuta B├║squedas ExternasExternal panelize.
-
- Ctrl-x h
- a├▒ade el sitio actual a la lista de FavoritosHotlist.
-
- Alt-! ejecuta una orden del sistema y muestra su salida
- en el Visor de Archivos InternoInternal File Viewer.
-
- Alt-? Buscar ArchivoFind File.
-
- Alt-c permite Cambiar de DirectorioQuick cd.
-
- Ctrl-o en la consola de Linux o FreeBSD o bajo un xterm,
- se muestra la salida de la orden anterior. En la
- consola de Linux, Midnight Commander usa un
- programa externo (cons.saver) para controlar la
- copia y restauraci├│n de la pantalla.
-
- Cuando se haya creado Midnight Commander con soporte de
- subshell incluido, podemos pulsar Ctrl-o en cualquier
- momento y volver a la pantalla principal; para volver a
- nuestra aplicación bastará con volver a pulsar Ctrl-o. Si
- tenemos una aplicaci├│n suspendida en esta situaci├│n, no
- podremos ejecutar otros programas desde Midnight Commander
- hasta que terminemos la aplicaci├│n suspendida.[Directory Panels]
- Paneles de Directorio
-
- Esta secci├│n enumera las teclas que operan en los paneles
- de directorio. Si queremos saber c├│mo cambiar la
- apariencia de los paneles, deberemos echar un vistazo a la
- secci├│n Men├║s Izquierdo y DerechoLeft and Right Menus.
-
- Tab, Ctrl-i
- cambia el panel actual. El panel activo deja de
- serlo y el no activo pasa a ser el nuevo panel
- activo. La barra de selecci├│n se mueve del
- antiguo panel al nuevo, desaparece de aquel y
- aparece en éste.
-
- Insertar, Ctrl-t
- para marcar archivos (y/o directorios) como
- seleccionados podemos usar la tecla Insertar
- (Ins) (La secuencia kich1 de terminfo) o la
- combinaci├│n Ctrl-t (Control-t). Para
- deseleccionar archivos, basta con repetir la
- operaci├│n sobre los archivos y/o directorios
- antes marcados.
-
- Alt-g, Alt-r, Alt-j
- usadas para seleccionar el archivo superior en un
- panel, el archivo central y el inferior del
- panel, respectivamente.
-
- Ctrl-s, Alt-s
- inicia la b├║squeda de un archivo en la lista de
- directorios (panel activo). Cuando la b├║squeda
- está activa las pulsaciones de teclado son
- añadidas a la cadena de búsqueda y no a la línea
- de órdenes. Si la opción Mostrar Mini-estado está
- habilitada la cadena a buscar es mostrada en la
- línea de mini-estado. Conforme tecleemos, la
- barra de selección se desplazará al siguiente
- archivo o directorio cuyo nombre coincida con las
- letras introducidas. Las teclas borrar o suprimir
- pueden ser utilizadas para corregir errores de
- escritura. Si pulsamos Ctrl-s de nuevo, se busca
- la siguiente coincidencia.
-
- Alt-t rota el listado de pantalla actual para mostrar
- el siguiente modo de listado. Con esto es posible
- intercambiar rápidamente de un listado completo
- al regular o breve, así como al modo de listado
- definido por el usuario.
-
- Ctrl-\ (control-Contrabarra)
- muestra la lista de sitios FavoritosHotlist y permite
- cambiar al directorio seleccionado. * N. de T.:
- En el teclado castellano, existe un peque├▒o
- inconveniente, dado que la contrabarra, no se
- consigue con una sola pulsaci├│n, por lo que este
- método no funciona directamente.
-
- + (más) usado para seleccionar (marcar) un grupo de
- archivos. Midnight Commander preguntará por una
- expresi├│n regular describiendo el grupo. Cuando
- los Caracteres Comodín (Shell Patterns) están
- habilitados, la expresión regular es idéntica a
- las expresiones regulares en el shell (poniendo *
- para cero o más caracteres y ? para uno o más
- caracteres). Si los Caracteres Comodín están
- deshabilitados, entonces la selecci├│n de archivos
- se realiza con expresiones regulares normales.
- Véase la página de manual de ed (1).
-
- Si la expresi├│n empieza o termina con una barra
- (/), entonces la selecci├│n se realiza sobre
- directorios en vez de archivos.
-
- - (menos) o \ (contrabarra)
- usaremos la tecla - o "\" para deseleccionar un
- grupo de archivos. Ésta es la operación contraria
- a la realizada por la tecla Más (+). * N. de T.:
- La tecla que realiza originalmente la funci├│n
- descrita es el menos (-) ya que ésta es la
- utilizada en la versi├│n originaria del programa,
- Comandante Norton.
-
- Arriba, Ctrl-p
- desplaza la barra de selecci├│n a la entrada
- anterior en el panel.
-
- Abajo, Ctrl-n
- desplaza la barra de selecci├│n a la entrada
- siguiente en el panel.
-
- Inicio, Alt-<
- desplaza la barra de selecci├│n a la primera
- entrada en el panel.
-
- Fin, Alt->
- desplaza la barra de selecci├│n a la ├║ltima
- entrada en el panel.
-
- AvPág (Página adelante), Ctrl-v
- desplaza la barra de selección a la página
- siguiente.
-
- RePág (Página atrás), Alt-v
- desplaza la barra de selección a la página
- anterior.
-
- Alt-o si el otro panel es un panel con lista de
- archivos y estamos situados en un directorio en
- el panel activo actual, entonces otro panel se
- posiciona dentro del directorio del panel activo
- (como la tecla de Emacs Ctrl-o) en otro caso el
- otro panel es posicionado el directorio padre del
- directorio seleccionado en el panel activo.
-
- Ctrl-RePág, Ctrl-AvPág
- solamente bajo la consola Linux: realiza un chdir
- ".." o al directorio actualmente seleccionado
- respectivamente.[Shell Command Line]
- Línea de Órdenes del Sistema
-
- Esta secci├│n enumera las teclas ├║tiles para evitar la
- excesiva escritura cuando se introducen ├│rdenes del
- sistema.
-
- Alt-Intro
- copia el nombre de archivo seleccionado a la
- línea de órdenes.
-
- Ctrl-Intro
- igual que Alt-Intro. Puede no funcionar en
- ciertos sistemas o con algunos terminales.
-
- Ctrl-May├║s-Intro
- copia la ruta completa del archivo actual en la
- línea de órdenes. Puede no funcionar en ciertos
- sistemas o con algunos terminales.
-
- Alt-Tab realiza una terminación automáticaCompletion del nombre de
- archivo, comando, variable, nombre de usuario y
- host.
-
- Ctrl-x t, Ctrl-x Ctrl-t
- copia los archivos marcados (o si no los hay, el
- archivo seleccionado) del panel activo (Ctrl-x t)
- o del otro panel (Ctrl-x Ctrl-t) a la línea de
- ├│rdenes.
-
- Ctrl-x p, Ctrl-x Ctrl-p
- la primera secuencia de teclas copia el nombre de
- la ruta de acceso actual a la línea de órdenes, y
- la segunda copia la ruta del otro panel a la
- línea de órdenes.
-
- Ctrl-q el comando cita (quote) puede ser utilizado para
- insertar caracteres que de otro modo serían
- interpretados por Midnight Commander (como el
- símbolo '+')
-
- Alt-p, Alt-n
- usaremos esas teclas para navegar a través del
- hist├│rico de comandos. Alt-p devuelve la ├║ltima
- entrada, Alt-n devuelve la siguiente.
-
- Alt-h visualiza el historial para la línea de entrada
- actual.[General Movement Keys]
- Teclas Generales de Movimiento
-
- El visor de ayuda, el visor de archivo y el árbol de
- directorios usan un c├│digo de control de movimiento com├║n.
- Por consiguiente, reconocen las mismas teclas. Además,
- cada uno reconoce algunas otras teclas propias.
-
- Otras partes de Midnight Commander utilizan algunas de las
- mismas teclas de movimiento, por lo que esta secci├│n
- podría ser aplicada a ellas también.
-
- Arriba, Ctrl-p
- mueve una línea hacia arriba.
-
- Abajo, Ctrl-n
- mueve una línea hacia abajo.
-
- RePág (Página atrás), Alt-v
- mueve una página completa hacia atrás.
-
- AvPág (Página adelante), Ctrl-v
- mueve una página hacia delante.
-
- Inicio mueve al principio.
-
- Fin mueve al final.
-
- El visor de ayuda y el de archivo reconocen las siguientes
- teclas aparte de las mencionadas anteriormente:
-
- b, Ctrl-b, Ctrl-h, Borrar, Suprimir
- mueve una página completa hacia atrás.
-
- Barra espaciadora
- mueve una página hacia delante.
-
- u, d mueve la mitad de la página hacia atrás o
- adelante.
-
- g, G mueve al principio o al final.[Input Line Keys]
- Teclas de la Línea de Entrada
-
- Las líneas de entrada (usadas en la línea de órdenesShell Command Line y
- para los cuadros de diálogo en el programa) reconocen esas
- teclas:
-
- Ctrl-a coloca el cursor al comienzo de la línea.
-
- Ctrl-e coloca el cursor al final de la línea.
-
- Ctrl-b, Izquierda
- desplaza el cursor una posici├│n a la izquierda.
-
- Ctrl-f, Derecha
- desplaza el cursor una posici├│n a la derecha.
-
- Alt-f avanza una palabra.
-
- Alt-b retrocede una palabra.
-
- Ctrl-h, Borrar
- borra el carácter anterior.
-
- Ctrl-d, Suprimir
- elimina el carácter de la posición del cursor.
-
- Ctrl-@ sit├║a una marca para cortar.
-
- Ctrl-w copia el texto entre el cursor y la marca a la
- caché de eliminación y elimina el texto de la
- línea de entrada.
-
- Alt-w copia el texto entre el cursor y la marca a la
- caché de eliminación.
-
- Ctrl-y restaura el contenido de la caché de eliminación.
-
- Ctrl-k elimina el texto desde el cursor hasta el final
- de la línea.
-
- Alt-p, Alt-n
- usaremos esas teclas para desplazarnos a través
- del historial de comandos. Alt-p nos lleva a la
- ├║ltima entrada, Alt-n nos sit├║a en la siguiente.
-
- Alt-Ctrl-h, Alt-Borrar
- borra la palabra anterior.
-
- Alt-Tab realiza una terminaci├│nCompletion del nombre de archivo,
- comando, variable, nombre de usuario o host.
-
- [Menu Bar]
- Barra de Men├║
-
- La barra de men├║ aparece cuando pulsamos F9 o pulsamos el
- bot├│n del rat├│n sobre la primera fila de la pantalla. La
- barra de men├║ tiene cinco submen├║s: "Izquierdo",
- "Archivo", "Utilidades", "Opciones" y "Derecho".
-
- Los Men├║s Izquierdo y DerechoLeft and Right Menus nos permiten modificar la
- apariencia de los paneles de directorio izquierdo y
- derecho.
-
- El Men├║ de ArchivoFile Menu lista las acciones que podemos
- realizar sobre el archivo actualmente seleccionado o sobre
- los archivos marcados.
-
- El Menú de UtilidadesCommand Menu lista las acciones más generales y
- que no guardan relaci├│n con la selecci├│n actual de
- archivos.[Left and Right Menus]
- Men├║s Izquierdo y Derecho (Arriba y Abajo)
-
- La presentaci├│n de los paneles de directorio puede ser
- cambiada desde los men├║s Izquierdo y Derecho (denominados
- Arriba y Abajo si hemos elegido la disposici├│n horizontal
- de paneles en las opciones de presentaci├│nLayout).[Listing Mode...]
- Listado...
-
- La vista en modo "Listado" se usa para mostrar la lista de
- archivos. Hay cuatro modos disponibles: Completo, Breve,
- Largo, y Definido por el usuario.
-
- En modo completo se muestra el nombre del archivo, su
- tama├▒o y la fecha y hora de modificaci├│n.
-
- Breve muestra s├│lo los nombres de archivo, en dos
- columnas. Esto permite ver el doble de entradas que en los
- otros modos.
-
- El modo largo es similar a la salida de la orden ls -l.
- Este modo requiere todo el ancho de la pantalla.
-
- Si se elige el modo definido por el usuario, hay que
- especificar el formato de presentaci├│n. Un formato
- personalizado tiene que comenzar con la indicaci├│n de
- tama├▒o de panel, que puede ser "half" (medio) o "full"
- (completo) para tener respectivamente dos paneles de media
- pantalla o un ├║nico panel a pantalla completa. Tras el
- tama├▒o se puede colocar el n├║mero "2" para dividir el
- panel en dos columnas.
-
- A continuaci├│n van los campos deseados con especificaci├│n
- opcional del tama├▒o. Los campos que se pueden emplear son:
-
- name nombre del archivo.
-
- size tama├▒o del archivo.
-
- bsize forma alternativa para size. Muestra el tama├▒o de
- los archivos y SUB-DIR o DIR-ANT para
- directorios.
-
- type carácter de tipo de archivo. Este carácter se
- asemeja a lo mostrado por la orden ls -F: * para
- archivos ejecutables, / para directorios, @ para
- enlaces, = para sockets, - para los dispositivos
- en modo carácter, + para dispositivos en modo
- bloque, | para tuberías, ~ para enlaces
- simb├│licos a directorios y ! para enlaces rotos
- (enlaces que no apuntan a nada).
-
- mark un asterisco si el archivo está marcado, o un
- espacio si no lo está.
-
- mtime fecha y hora de la ├║ltima modificaci├│n del
- contenido del archivo.
-
- atime fecha y hora del ├║ltimo acceso al archivo.
-
- ctime fecha y hora del ├║ltimo cambio del archivo.
-
- perm cadena representando los permisos del archivo.
-
- mode valor en octal representando los permisos del
- archivo.
-
- nlink n├║mero de enlaces al archivo.
-
- ngid Identificador de Grupo, GID (numérico).
-
- nuid Identificador de Usuario, UID (numérico).
-
- owner propietario del archivo.
-
- group grupo del archivo.
-
- inode n├║mero de inodo del archivo.
-
- Además, podemos ajustar la apariencia del panel con:
-
- space un espacio.
-
- | añadir una línea vertical.
-
- Para fijar el tama├▒o de un campo basta a├▒adir : seguido
- por el n├║mero de caracteres que se desee. Si tras el
- número colocamos el símbolo + el tamaño indicado será el
- tamaño mínimo, y si hay espacio de sobra se extenderá más
- el campo.
-
- Como ejemplo, el listado Completo corresponde al formato:
-
- half type name | size | mtime
-
- Y el listado Largo corresponde a:
-
- full perm space nlink space owner space group space size
- space mtime space name
-
- Éste es un bonito formato de pantalla definido por el
- usuario:
-
- half name | size:7 | type mode:3
-
- Los paneles admiten además los siguientes modos:
-
- "Informaci├│n"
- La vista de informaci├│n muestra detalles
- relativos al archivo seleccionado y, si es
- posible, sobre el sistema de archivos usado.
-
- "Árbol" La vista en árbol es bastante parecida a la
- utilidad árbol de directoriosDirectory Tree. Para más
- información véase la sección correspondiente.
-
- "Vista Rápida"
- En este modo, en el panel aparece visorInternal File Viewer
- reducido que muestra el contenido del archivo
- seleccionado. Si se activa el panel (con el
- tabulador o con el rat├│n), se dispone de los
- funciones usuales del visor.[Sort Order...]
- Modo de Ordenaci├│n...
-
- Los ocho modos de ordenaci├│n son por nombre, por
- extensi├│n, por hora de modificaci├│n, por hora de acceso,
- por la hora de modificaci├│n de la informaci├│n del inodo,
- por tama├▒o, por inodo y desordenado. En el cuadro de
- diálogo del modo de ordenación podemos elegir el modo de
- ordenación así como especificar si deseamos que éste se
- realice en orden inverso chequeando la casilla Invertir.
-
- Por defecto, los directorios se colocan ordenados antes
- que los archivos. Esto se puede cambiar en Configuraci├│n
- dentro del Men├║ de OpcionesOptions Menu activando la opci├│n Mezclar
- archivos y directorios.[Filter...]
- Filtro...
-
- La utilidad filtro nos permite seleccionar con un patr├│n
- (por ejemplo *.tar.gz) los archivos a listar. Indiferentes
- al patr├│n de filtro, siempre se muestran todos los
- directorios y enlaces a directorios.[Reread]
- Releer
-
- El comando releer recarga la lista de archivos en el
- directorio. Esto es ├║til si otros procesos han creado,
- borrado o modificado archivos. Si hemos panelizado los
- nombres de los archivos en un panel, esto recargará los
- contenidos del directorio y eliminará la información
- panelizada. Véase la sección Búsquedas externasExternal panelize para más
- informaci├│n.[File Menu]
- Men├║ de Archivo
-
- Midnight Commander utiliza las teclas de funci├│n F1 - F10
- como atajos de teclado para los comandos que aparecen en
- el men├║ de Archivo. Las secuencias de escape para las
- Fkeys son características de terminfo desde kf1 hasta
- kf10. En terminales sin soporte de teclas de funci├│n,
- podemos conseguir la misma funcionalidad pulsando la tecla
- Esc seguido de un n├║mero entre 1 y 9 ├│ 0 (correspondiendo
- a las teclas F1 a F9 y F10 respectivamente).
-
- El men├║ de Archivo recoge las siguientes opciones (con los
- atajos de teclado entre paréntesis):
-
- Ayuda (F1)
-
- Invoca el visor hipertexto de ayuda interno. Dentro del
- visor de ayudaContents, podemos usar la tecla Tab para seleccionar
- el siguiente enlace y la tecla Intro para seguir ese
- enlace. Las teclas Espacio y Borrar son usadas para mover
- adelante y atrás en una página de ayuda. Pulsando F1 de
- nuevo para obtener la lista completa de teclas válidas.
-
- Men├║ de Usuario (F2)
-
- Invoca el Men├║ de usuarioMenu File Edit El men├║ de usuario otorga una
- manera fácil de tener usuarios con un menú y añadir
- asimismo características extra a Midnight Commander.
-
- Ver (F3, May├║s-F3)
-
- Visualiza el archivo seleccionado. Por defecto invoca el
- Visor de Archivos InternoInternal File Viewer pero si la opci├│n "Usar visor
- interno" está desactivada, invoca un visor de archivos
- externo especificado por la variable de entorno VIEWER. Si
- VIEWER no está definida se aplica la variable PAGER y si
- ésta tampoco, se invoca al comando "view". Con Mayús-F3,
- se abre directamente el visor interno, pero sin realizar
- ning├║n tipo de formateo o preprocesamiento del archivo.
-
- Ejecutar y Ver (Alt-!)
-
- El comando con los argumentos indicados se ejecuta, y la
- salida se muestra usando el visor de archivos interno.
- Como argumento se ofrece, por defecto, el nombre
- seleccionado en el panel.
-
- Editar (F4)
-
- Invoca el editor vi, u otro especificado en la variable de
- entorno EDITOR, o el Editor de Archivos InternoInternal File Editor si la
- opción use_internal_edit está activada.
-
- Copiar (F5)
-
- Sobreimpresiona una ventana de entrada con destino por
- defecto al directorio del panel no seleccionado y copia el
- archivo actualmente seleccionado (o los archivos marcados,
- si hay al menos uno marcado) al directorio especificado
- por el usuario en la ventana. Durante este proceso,
- podemos pulsar Ctrl-c o Esc para anular la operaci├│n. Para
- más detalles sobre la máscara de origen (que será
- normalmente * o ^\(.*\)$ dependiendo de la selecci├│n de
- Uso de los patrones del shell) y los posibles comodines en
- destino véase Máscara copiar/renombrarMask Copy/Rename.
-
- En algunos sistemas, es posible hacer la copia en segundo
- plano pulsando en el bot├│n de segundo plano con el rat├│n
- (o pulsando Alt-b en el cuadro de diálogo). Los Trabajos
- en Segundo PlanoBackground jobs son utilizados para controlar los
- procesos en segundo plano.
-
- Crear Enlace (Ctrl-x l)
-
- Crea un enlace al archivo actual.
-
- Crear Enlace Simb├│lico (Ctrl-x s)
-
- Crea un enlace simb├│lico al archivo actual. Un enlace es
- como una copia del archivo, salvo que el original y el
- destino representan un único archivo físico, los mismos
- datos reales. En consecuencia, si editamos cualquiera de
- los archivos, los cambios que realicemos aparecerán en
- todos los archivos. Reciben también el nombre de alias o
- accesos directos.
-
- Un enlace aparece como un archivo real. Después de
- crearlo, no hay modo de decir cuál es el original y cuál
- el enlace. Si borramos uno de ellos el otro aún seguirá
- intacto. Es muy difícil advertir que los archivos
- representan la misma imagen. Usaremos estos enlaces cuando
- no necesitemos saberlo.
-
- Un enlace simb├│lico es, en cambio, s├│lo una referencia al
- nombre del archivo original. Si se borra el archivo
- original, el enlace simb├│lico queda sin utilidad. Es
- bastante fácil advertir que los archivos representan la
- misma imagen. Midnight Commander muestra un símbolo "@"
- delante del nombre del archivo si es un enlace simb├│lico a
- alguna parte (excepto a un directorio, caso en que muestra
- una tilde (~)). El archivo original al cual apunta el
- enlace se muestra en la línea de estado si la opción "Mini
- status" está habilitada. Usaremos enlaces simbólicos
- cuando queramos evitar la confusi├│n que pueden causar los
- enlaces físicos.
-
- Renombrar/Mover (F6)
-
- Presenta un diálogo de entrada proponiendo como directorio
- de destino el directorio del panel no activo, y mueve
- allí, o bien los archivos marcados o en su defecto el
- archivo seleccionado. El usuario puede introducir en el
- diálogo un destino diferente. Durante el proceso, se puede
- pulsar Ctrl-c o Esc para abortar la operación. Para más
- detalles, véase más arriba la operación Copiar, dado que
- la mayoría de los aspectos son similares.
-
- En algunos sistemas, es posible hacer la copia en segundo
- plano pulsando con el rat├│n en el susodicho bot├│n de
- segundo plano (o pulsando Alt-o en el cuadro de diálogo).
- Con Procesos en 2┬║ planoBackground jobs se puede controlar estas tareas.
-
- Crear Directorio (F7)
-
- Presenta un diálogo de entrada y crea el directorio
- especificado.
-
- Borrar (F8)
-
- Borra, o bien los archivos marcados o en su defecto el
- archivo seleccionado en el panel activo. Durante el
- proceso, se puede pulsar Ctrl-c o Esc para abortar la
- operaci├│n.
-
- Cambiar Directorio (Alt-c) Usaremos el comando Cambiar de
- directorioQuick cd si tenemos llena la línea de órdenes y
- queremos hacer un cd a alg├║n lugar.
-
- Seleccionar Grupo (+)
-
- Es usado para seleccionar (marcar) un grupo de archivos.
- Midnight Commander preguntará por una expresión regular
- describiendo el grupo. Cuando los Patrones del Shell están
- habilitados, la expresi├│n regular es tal y como lo es en
- el shell (* para cero o más caracteres y ? para un
- carácter). Si los Patrones del Shell están desactivados,
- entonces la selecci├│n de archivos se realiza con
- expresiones regulares normales. Véase la página de manual
- de ed (1).
-
- Para marcar directorios en vez de archivos, la expresi├│n
- debe empezar o terminar con '/'.
-
- De-seleccionar Grupo (\)
-
- Utilizado para deseleccionar un grupo de archivos. Es la
- operaci├│n antagonista al comando Selecciona grupo.
-
- Salir (F10, May├║s-F10)
-
- Finaliza Midnight Commander. May├║s-F10 es usado cuando
- queremos salir y estamos utilizando la envoltura del
- shell. Mayús-F10 no nos llevará al último directorio
- visitado con Midnight Commander, en vez de eso nos llevará
- al directorio donde fue invocado Midnight Commander.[Quick cd]
- Cambiar de directorio
-
- Este comando es útil si tenemos completa la línea de
- ├│rdenes y queremos hacer un cdThe cd internal command a alg├║n lugar sin tener
- que cortar y pegar sobre la línea. Este comando
- sobreimpresiona una peque├▒a ventana, donde introducimos
- todo aquello que es válido como argumento del comando cd
- en la línea de órdenes y después pulsamos intro. Este
- comando caracteriza todas las cualidades incluidas en el
- comando cd internoThe cd internal command.[Command Menu]
- Men├║ de Utilidades
-
- Árbol de directoriosDirectory Tree muestra una figura con estructura de
- árbol con los directorios.
-
- Buscar archivoFind File permite buscar un archivo específico. El
- comando "Intercambiar paneles" intercambia los contenidos
- de los dos paneles de directorios.
-
- El comando "Activa/desactiva paneles" muestra la salida
- del ├║ltimo comando del shell. Esto funciona s├│lo en xterm
- y en una consola Linux y FreeBSD.
-
- El comando Compara directorios (Ctrl-x d) compara los
- paneles de directorio uno con el otro. Podemos usar el
- comando Copiar (F5) para hacer ambos paneles idénticos.
- Hay tres métodos de comparación. El método rápido compara
- sólo el tamaño de archivo y la fecha. El método completo
- realiza una comparaci├│n completa octeto a octeto. El
- método completo no está disponible si la máquina no
- soporta la llamada de sistema mmap(2). El método de
- comparaci├│n de s├│lo tama├▒o s├│lo compara los tama├▒os de
- archivo y no chequea los contenidos o las fechas, s├│lo
- chequea los tama├▒os de los archivos.
-
- El comando Hist├│rico de comandos muestra una lista de los
- comandos escritos. El comando seleccionado es copiado a la
- línea de órdenes. El histórico de comandos puede ser
- accedido también tecleando Alt-p ó Alt-n.
-
- Favoritos (Ctrl-\)Hotlist permite acceder con facilidad a
- directorios y sitios utilizados con frecuencia.
-
- B├║squedas ExternasExternal panelize nos permite ejecutar un programa
- externo, y llevar la salida de ese programa al panel
- actual.
-
- Editar el archivo de extensionesExtension File Edit nos permite especificar
- los programas a ejecutar para intentar ejecutar, ver,
- editar y realizar un mont├│n de cosas sobre archivos con
- ciertas extensiones (terminaciones de archivo). Por
- ejemplo, asociar la extensi├│n de los archivos de audio de
- SUN (.au) con el programa reproductor adecuado. Editar
- archivo de men├║Menu File Edit se puede utilizar para editar el men├║ de
- usuario (el que aparece al pulsar F2).[Directory Tree]
- Árbol de Directorios
-
- El comando Árbol de directorios muestra una figura con la
- estructura de los directorios. Podemos seleccionar un
- directorio de la figura y Midnight Commander cambiará a
- ese directorio.
-
- Hay dos modos de invocar el árbol. El comando de árbol de
- directorios está disponible desde el menú Utilidades. El
- otro modo es seleccionar la vista en árbol desde el menú
- Izquierdo o Derecho.
-
- Para evitar largos retardos Midnight Commander crea la
- figura de árbol escaneando solamente un pequeño
- subconjunto de todos los directorios. Si el directorio que
- queremos ver no está, nos moveremos hasta su directorio
- padre y pulsaremos Ctrl-r (o F2).
-
- Podemos utilizar las siguientes teclas:
-
- Teclas de Movimiento GeneralGeneral Movement Keys válidas.
-
- Intro. En el árbol de directorios, sale del árbol de
- directorios y cambia al directorio en el panel actual. En
- la vista de árbol, cambia a este directorio en el otro
- panel y permanece en el modo de vista Árbol en el panel
- actual.
-
- Ctrl-r, F2 (Releer). Relee este directorio. Usaremos este
- comando cuando el árbol de directorios esté anticuado: hay
- directorios perdidos o muestra algunos directorios que no
- existen ya.
-
- F3 (Olvidar). Borra ese directorio de la figura del árbol.
- Usaremos esto para eliminar desorden de la figura. Si
- queremos que el directorio vuelva a la figura del árbol
- pulsaremos F2 en su directorio padre.
-
- F4 (Estático/Dinámico, Dinam/Estát). Intercambia entre el
- modo de navegación dinámico (predefinido) y el modo
- estático.
-
- En el modo de navegación estático podemos usar las teclas
- del cursor Arriba y Abajo para seleccionar un directorio.
- Todos los directorios conocidos serán mostrados.
-
- En el modo de navegación dinámico podemos usar las teclas
- del cursor Arriba y Abajo para seleccionar el directorio
- hermano, la tecla Izquierda para situarnos en el
- directorio padre, y la tecla Derecha para situarnos en el
- directorio hijo. S├│lo los directorios padre, hijo y
- hermano son mostrados, el resto son dejados fuera. La
- figura de árbol cambia dinámicamente conforme nos
- desplazamos sobre ella.
-
- F5 (Copiar). Copia el directorio.
-
- F6 (Renombrar/Mover, RenMov). Mueve el directorio.
-
- F7 (Mkdir). Crea un nuevo directorio por debajo del
- directorio actual. El directorio creado será así el hijo
- del directorio del cual depende jerárquicamente (Padre).
-
- F8 (Eliminar). Elimina este directorio del sistema de
- archivos.
-
- Ctrl-s, Alt-s. Busca el siguiente directorio coincidente
- con la cadena de b├║squeda. Si no hay tal directorio esas
- teclas moverán una línea abajo.
-
- Ctrl-h, Borrar. Borra el último carácter de la cadena de
- b├║squeda.
-
- Cualquier otro carácter. Añade el carácter a la cadena de
- b├║squeda y se desplaza al siguiente directorio que
- comienza con esos caracteres. En la vista de árbol debemos
- primero activar el modo de b├║squeda pulsando Ctrl-s. La
- cadena de búsqueda es mostrada en la línea de mini-estado.
-
- Las siguientes acciones están disponibles sólo en el árbol
- de directorios. No son funcionales en la vista de árbol.
-
- F1 (Ayuda). Invoca el visor de ayuda y muestra ésta
- secci├│n.
-
- Esc, F10. Sale del árbol de directorios. No cambia el
- directorio.
-
- El rat├│n es soportado. Un doble click se comporta como
- pulsar Intro. Véase también la sección sobre soporte de
- rat├│nMouse Support.[Find File]
- Buscar Archivo
-
- La opci├│n Buscar Archivo primero pregunta por el
- directorio inicial para la b├║squeda y el nombre de archivo
- a buscar. Pulsando el botón árbol podemos seleccionar el
- directorio inicial desde el Árbol de directoriosDirectory Tree.
-
- El campo de contenidos acepta expresiones regulares
- similares a egrep(1). Eso significa que tenemos caracteres
- de escape con significado especial para egrep con "\",
- p.e. si buscamos "strcmp (" tendremos que introducir
- "strcmp \(" (sin las dobles comillas).
-
- Podemos iniciar la b├║squeda pulsando el bot├│n Aceptar.
- Durante el proceso de b├║squeda podemos detenerla desde el
- bot├│n Terminar.
-
- Podemos navegar por la lista de archivos con las teclas
- del cursor Arriba y Abajo. El botón Chdir cambiará al
- directorio del archivo actualmente seleccionado. El bot├│n
- "Otra vez" preguntará los parámetros para una nueva
- b├║squeda. El bot├│n Terminar finaliza la operaci├│n de
- búsqueda. El botón Panelizar colocará los archivos
- encontrados en el panel actual y así podremos realizar más
- operaciones con ellos (ver, copiar, mover, borrar y
- demás). Después de panelizar podemos pulsar Ctrl-r para
- regresar al listado normal de archivos.
-
- Es posible tener una lista de directorios que el comando
- Buscar Archivo debería saltar durante la búsqueda (por
- ejemplo, podemos querer evitar b├║squedas en un CDROM o en
- un directorio NFS que está montado a través de un enlace
- lento).
-
- Los directorios a ser omitidos deberían ser enumerados en
- la variable find_ignore_dirs en la secci├│n Misc de nuestro
- archivo ~/.mc/ini.
-
- Los componentes del directorio deberían ser separados por
- dos puntos, como en el ejemplo que sigue:
-
- [Misc]
- find_ignore_dirs=/cdrom:/nfs/wuarchive:/afs
-
- Debemos valorar la utilizaci├│n de B├║squedas externasExternal panelize en
- ciertas situaciones. La utilidad Buscar archivos es s├│lo
- para consultas simples, pero con B├║squedas externas se
- pueden hacer exploraciones tan complejas como queramos.[External panelize]
- B├║squedas Externas
-
- B├║squedas externas nos permite ejecutar un programa
- externo, y tomar la salida de ese programa como contenido
- del panel actual.
-
- Por ejemplo, si queremos manipular en uno de los paneles
- todos los enlaces simb├│licos del directorio actual,
- podemos usar b├║squedas externas para ejecutar el siguiente
- comando:
-
- find . -type l -print
-
- Hasta la finalizaci├│n del comando, el contenido del
- directorio del panel no será el listado de directorios del
- directorio actual, pero sí todos los archivos que son
- enlaces simb├│licos.
-
- Si queremos panelizar todos los archivos que hemos bajado
- de nuestro servidor ftp, podemos usar el comando awk para
- extraer el nombre del archivo de los archivos de registro
- (log) de la transferencia:
-
- awk '$9 ~! /incoming/ { print $9 }' < /usr/adm/xferlog
-
- Tal vez podríamos necesitar guardar los comandos
- utilizados frecuentemente bajo un nombre descriptivo, de
- manera que podamos llamarlos rápidamente. Haremos esto
- tecleando el comando en la línea de entrada y pulsando el
- bot├│n "A├▒adir nuevo". Entonces introduciremos un nombre
- bajo el cual queremos que el comando sea guardado. La
- próxima vez, bastará elegir ese comando de la lista y no
- habrá que escribirlo de nuevo.[Hotlist]
- Favoritos
-
- Muestra una lista de sitios y directorios guardados y abre
- en el panel el lugar seleccionado. Desde el cuadro de
- diálogo podemos también crear y eliminar entradas. Para
- a├▒adir se puede igualmente utilizar A├▒adir Actual (Ctrl-x
- h), que a├▒ade el directorio actual (no el seleccionado) a
- la lista de favoritos. Se pide al usuario una etiqueta
- para identificar la entrada.
-
- Esto hace más rápido el posicionamiento en los directorios
- usados frecuentemente. Deberíamos considerar también el
- uso de la variable CDPATH tal y como se describe en
- comando cd internoThe cd internal command.[Extension File Edit]
- Editar el Archivo de Extensiones
-
- Abre el archivo ~/.mc/bindings en nuestro editor. El
- administrador puede optar por editar, en su lugar, el
- archivo de extensiones del sistema /usr/share/mc/mc.ext.
- El formato del archivo (formato nuevo cambiado desde la
- versi├│n 3.0) es como sigue:
-
- Todas las líneas que empiecen con # o estén vacías serán
- ignoradas.
-
- Las líneas que comiencen en la primera columna deberán
- tener el siguiente formato:
-
- PalabraClave/Descripción+NuevaLínea, p.e. cualquier cosa
- después de palabraClave/ hasta el fin de línea es
- descripci├│n
-
- las palabras clave son:
-
- shell (desc es entonces cualquier extensi├│n (sin
- comodines), p.e. para indicar todos los archivos
- con extensi├│n desc (*desc). Ejemplo: .tar indica
- *.tar)
-
- regex (desc es una expresi├│n regular)
-
- type (el archivo coincide si `file %f` coincide con la
- expresi├│n regular indicada en desc (el nombre de
- archivo: parte de `file %f` es eliminada))
-
- default (coincide con todo archivo sin importar su
- descripci├│n)
-
- El resto de líneas deben comenzar con un espacio o
- tabulador y usar el siguiente formato:
- PalabraClave=comando+NuevaLínea (sin espacios junto al =),
- donde PalabraClave debe ser: Open (si el usuario pulsa
- Intro o dos veces el rat├│n), View (F3) o Edit (F4).
- comando es cualquier comando en línea del shell, con
- sustituci├│n de macroMacro Substitution simple.
-
- Las reglas se aplican en estricto orden. Aunque se
- produzca una coincidencia, si la acción solicitada no está
- disponible, se ignora y la b├║squeda contin├║a (por ejemplo,
- si un archivo encaja con dos entradas, pero la acci├│n Ver
- no está definida en la primera, al pulsar F3, se ejecuta
- la acci├│n Ver de la segunda). Como ├║ltimo recurso default
- debe incluir todas las acciones.[Background jobs]
- Trabajos en Segundo Plano
-
- Nos permite controlar el estado de cualquier proceso de
- Midnight Commander en segundo plano (s├│lo las operaciones
- de copiar y mover archivos pueden realizarse en segundo
- plano). Podemos parar, reiniciar y eliminar procesos en
- segundo plano desde aquí.[Menu File Edit]
- Edici├│n del Archivo de Men├║
-
- El men├║ de usuario es un men├║ de acciones ├║tiles que puede
- ser personalizado por el usuario. Cuando accedemos al men├║
- de usuario se utiliza, si existe, el archivo .mc.menu del
- directorio actual, pero s├│lo si es propiedad del usuario o
- del superusuario y no es modificable por todos. Si no se
- encuentra allí el archivo, se intenta de la misma manera
- con ~/.mc/menu, y si no, mc utiliza el men├║ por defecto
- para todo el sistema /usr/share/mc/mc.menu.
-
- El formato del men├║ de archivo es muy simple. Todas las
- líneas, salvo las que empiezan con espacio o tabulación,
- son consideradas entradas para el men├║ (para posibilitar
- su uso como atajo de teclado, el primer carácter sí deberá
- ser una letra). Las líneas que comienzan con una
- tabulación o espacio son los comandos que serán ejecutados
- cuando la entrada es seleccionada.
-
- Cuando se selecciona una opción todas las líneas de
- comandos de esa opci├│n se copian en un archivo temporal en
- el directorio temporal (normalmente /usr/tmp), y se
- ejecuta ese archivo. Esto permite al usuario utilizar en
- los menús construcciones normales de la shell. También
- tiene lugar una sustituci├│n simple de macros antes de
- ejecutar el c├│digo del men├║. Para mayor informaci├│n, ver
- Sustituci├│n de macroMacro Substitution.
-
- He aquí un ejemplo de archivo mc.menu:
-
- A Vuelca el contenido del archivo seleccionado
- od -c %f
-
- B Edita un informe de errores y lo envía al superusuario
- I=`mktemp ${MC_TMPDIR:-/tmp}/mail.XXXXXX` || exit 1
- vi $I
- mail -s "Error Midnight Commander" root < $I
- rm -f $I
-
- M Lee al correo
- emacs -f rmail
-
- N Lee las noticias de Usenet
- emacs -f gnus
-
- H Realiza una llamada al navegador hypertexto info
- info
-
- J Copia recursivamente el directorio actual al otro panel
- tar cf - . | (cd %D && tar xvpf -)
-
- K Realiza una versi├│n del directorio actual
- echo -n "Nombre del archivo de distribuci├│n: "
- read tar
- ln -s %d `dirname %d`/$tar
- cd ..
- tar cvhf ${tar}.tar $tar
-
- = f *.tar.gz | f *.tgz & t n
- X Extrae los contenidos de un archivo tar comprimido
- tar xzvf %f
-
- Condiciones por Defecto
-
- Cada entrada del men├║ puede ir precedida por una
- condici├│n. La condici├│n debe comenzar desde la primera
- columna con un carácter '='. Si la condición es verdadera,
- la entrada del menú será la entrada por defecto.
-
- Sintaxis condicional: = <sub-cond>
- o: = <sub-cond> | <sub-cond> ...
- o: = <sub-cond> & <sub-cond> ...
-
- Sub-condici├│n es una de las siguientes:
-
- f <patr├│n> ┬┐el archivo actual encaja con el patr├│n?
- F <patr├│n> ┬┐otro archivo encaja con el patr├│n?
- d <patr├│n> ┬┐el directorio actual encaja con el patr├│n?
- D <patr├│n> ┬┐otro directorio encaja con el patr├│n?
- t <tipo> ┬┐archivo actual es de tipo <tipo>?
- T <tipo> ┬┐otro archivo es de tipo <tipo>?
- ! <sub-cond> niega el resultado de la sub-condici├│n
-
- Patr├│n es un patr├│n normal del shell o una expresi├│n
- regular, de acuerdo con la opci├│n de patrones del shell.
- Podemos cambiar el valor global de la opci├│n de los
- patrones del shell escribiendo "shell_patterns=x" en la
- primera línea del archivo de menú (donde "x" es 0 ó 1).
-
- Tipo es uno o más de los siguientes caracteres:
-
- n no directorio
- r archivo regular
- d directorio
- l enlace
- c dispositivo tipo carácter
- b dispositivo tipo bloque
- f tubería (fifo)
- s socket
- x ejecutable
- t marcado (tagged)
-
- Por ejemplo 'rlf' significa archivo regular, enlace o
- cola. El tipo 't' es un poco especial porque act├║a sobre
- el panel en vez de sobre un archivo. La condici├│n '=t t'
- es verdadera si existen archivos marcados en el panel
- actual y falsa si no los hay.
-
- Si la condici├│n comienza con '=?' en vez de '=' se
- mostrará un trazado de depuración mientras el valor de la
- condici├│n es calculado.
-
- Las condiciones son calculadas de izquierda a derecha.
- Esto significa que
- = f *.tar.gz | f *.tgz & t n
- es calculado como
- ( (f *.tar.gz) | (f *.tgz) ) & (t n)
-
- He aquí un ejemplo de uso de condiciones:
-
- = f *.tar.gz | f *.tgz & t n
- L Lista el contenido de un archivo tar comprimido
- gzip -cd %f | tar xvf -
-
- Condiciones aditivas
-
- Si la condici├│n comienza con '+' (o '+?') en lugar de '='
- (o '=?') es una condici├│n aditiva. Si la condici├│n es
- verdadera la entrada de menú será incluida en el menú. Sin
- embargo, si la condici├│n es falsa, la entrada de men├║ no
- será incluida en el menú.
-
- Podemos combinar condiciones por defecto y aditivas
- comenzando la condici├│n con '+=' o '=+' (o '+=?' o '=+?'
- si queremos depurar). Si nosotros queremos condiciones
- diferentes, una para a├▒adir y otra por defecto, una
- entrada de menú con dos líneas de condición, una
- comenzando con '+' y otra con '='.
-
- Los comentarios empiezan con '#'. Las líneas adicionales
- de comentarios deben empezar con '#', espacio o
- tabulaci├│n.[Options Menu]
- Men├║ de Opciones
-
- Midnight Commander tiene opciones que pueden ser activadas
- o desactivadas a través de una serie de diálogos a los que
- se accede desde este menú. Una opción está activada cuando
- tiene delante un asterisco o una "x".
-
- En ConfiguraciónConfiguration se pueden cambiar la mayoría de opciones
- de Midnight Commander.
-
- En PresentaciónLayout está un grupo de opciones que determinan
- la apariencia de mc en la pantalla.
-
- En ConfirmaciónConfirmation podemos especificar qué acciones requieren
- una confirmaci├│n del usuario antes de ser realizadas.
-
- En Juego de CaracteresDisplay bits podemos seleccionar qué caracteres
- es capaz de mostrar nuestro terminal.
-
- En Aprender TeclasLearn keys podemos verificar teclas que no
- funcionan en algunos terminales y solucionarlo.
-
- En Sistema de Archivos Virtual (VFS)Virtual FS podemos especificar
- algunas opciones relacionadas con el VFS (Sistema de
- Archivos Virtual).
-
- Guardar Configuraci├│nSave Setup guarda los valores actuales de los
- menús Izquierdo, Derecho y Opciones. También se guardan
- algunos otros valores.[Configuration]
- Configuraci├│n
-
- Este diálogo presenta una serie de opciones divididas en
- tres grupos: Opciones de los Paneles, Pausa Después de
- Ejecutar y Otras Opciones.
-
- Opciones de los paneles
-
- Mostrar Archivos de Respaldo. Mostrar los archivos
- terminados en tilde '~'. Por defecto, Midnight Commander
- no los muestra (como la opci├│n -B de ls de GNU).
-
- Mostrar Archivos Ocultos. Mostrar los archivos que
- comiencen con un punto (como ls -a).
-
- Marcar y Avanzar. Hacer avanzar la barra de selecci├│n tras
- marcar un archivo (con Ctrl-t o con la tecla Insertar).
-
- Men├║s Desplegables. Mostrar el contenido de los men├║s
- desplegables inmediatamente al presionar F9. Si está
- desactivada sólo la barra de títulos de los menús está
- visible, y será necesario abrir cada menú con las flechas
- de movimiento o con las teclas de acceso rápido.
-
- Mezclar Archivos y Directorios. Cuando esta opción está
- habilitada, todos los archivos y directorios se muestran
- mezclados. Si la opción está desactivada, los directorios
- (y enlaces a directorios) aparecen al principio de la
- lista, y el resto de archivos a continuaci├│n.
-
- Recarga Rápida de Directorios. Hace que Midnight Commander
- emplee una peque├▒a trampa al determinar si los contenidos
- del directorio han cambiado. El truco consiste en recargar
- el directorio s├│lo si el inodo del directorio ha cambiado.
- Las recargas se producen si se crean o borrar archivos,
- pero si lo que cambia es s├│lo el inodo de un archivo del
- directorio (cambios en el tama├▒o, permisos, propietario,
- etc.) la pantalla no se actualiza. En esos casos, si
- tenemos la opción activada, será preciso forzar la recarga
- de forma manual (con Ctrl-r).
-
- Pausa Después de Ejecutar.
-
- Después de ejecutar comandos, Midnight Commander puede
- realizar una pausa, y darnos tiempo a examinar la salida
- del comando. Hay tres posibles valores para esta variable:
-
- Nunca. Significa que no queremos ver la salida de nuestros
- comandos. Si estamos utilizando la consola Linux o FreeBSD
- o un xterm, podremos ver la salida del comando pulsando
- Ctrl-o.
-
- S├│lo en Terminales Tontas. Obtendremos el mensaje de pausa
- s├│lo en terminales que no sean capaces de mostrar la
- salida del ├║ltimo comando ejecutado (en realidad,
- cualquier terminal que no sea un xterm o una consola de
- Linux).
-
- Siempre. El programa realizará siempre una pausa después
- de ejecutar comandos.
-
- Otras Opciones
-
- Operaci├│n Detallada. Controla la visualizaci├│n de detalles
- durante las operaciones de Copiar, Mover y Borrar (i.e.,
- muestra un cuadro de diálogo para cada operación). Si
- tenemos un terminal lento, podríamos querer desactivar la
- operación detallada. Se desactiva automáticamente si la
- velocidad de nuestro terminal es menor de 9600 bps.
-
- Calcular Totales. Hace que Midnight Commander calcule el
- total de bytes y el n├║mero de archivos antes de iniciar
- operaciones de Copiar, Mover y Borrar. Esto proporciona
- una barra de progreso más precisa a costa de cierta
- velocidad. Esta opci├│n no tiene efecto si la Operaci├│n
- Detallada no está seleccionada.
-
- Patrones del shell. Por defecto, las funciones Selecci├│n,
- Deselecci├│n y Filtro emplean expresiones regulares al
- estilo del shell. Para realizar esto se realizan las
- siguientes conversiones: '*' se cambia por '.*' (cero o
- más caracteres); '?' por '.' (exactamente un carácter) y
- '.' por un punto literal. Si la opción está desactivada,
- entonces las expresiones regulares son las descritas en
- ed(1).
-
- Auto-Guardar Configuración. Si esta opción está activada,
- cuando salimos de Midnight Commander las opciones
- configurables de Midnight Commander se guardan en el
- archivo ~/.mc/ini.
-
- Auto Menús. Si está activada, el menú de usuario aparece
- automáticamente al arrancar. Útil en menús construidos
- para personas sin conocimientos de Unix.
-
- Usar Editor Interno. Emplear el editor de archivos
- interno. Si está desactivada, se editarán los archivos con
- el editor especificado por la variable de entorno EDITOR y
- si no se especifica ninguno, se usará vi. Véase la sección
- sobre el editor de archivos internoInternal File Editor.
-
- Usar Visor Interno. Emplear el visor de archivos interno.
- Si la opción está desactivada, el paginador especificado
- en la variable de entorno PAGER será el utilizado. Si no
- se especifica ninguno, se usará el comando view. Véase la
- secci├│n sobre el visor de archivos internoInternal File Viewer.
-
- Completar: Mostrar Todos. Por defecto, al completar
- nombres en situaciones de ambig├╝edad, Midnight Commander
- completa todo lo posible al pulsar Alt-Tab y produce un
- pitido; al intentarlo por segunda vez se muestra una lista
- con las posibilidades que han dado lugar a la ambig├╝edad.
- Con esta opci├│n, la lista aparece directamente tras pulsar
- Alt-Tab por primera vez.
-
- Hélice de actividad. Mostrar un guión rotatorio en la
- esquina superior derecha a modo de indicador de progreso.
-
- Navegaci├│n al Estilo Lynx. Cuando la selecci├│n es un
- directorio y la línea de órdenes está vacía permite
- cambiar a él con las flechas de movimiento. Esta opción
- está inactiva por defecto.
-
- Cd Sigue los Enlaces. Esta opción, si está seleccionada,
- hace que Midnight Commander siga la secuencia de
- directorios l├│gica al cambiar el directorio actual, tanto
- en el panel como usando el comando cd. Éste es el
- comportamiento por defecto de la shell bash. Sin esto,
- Midnight Commander sigue la estructura real de
- directorios, y cd .. nos trasladará al padre real del
- directorio actual aunque hayamos entrado en ese directorio
- a través de un enlace, y no al directorio donde se
- encontraba el enlace.
-
- Precauciones de Borrado. Dificulta el borrado accidental
- de archivos. La opción por defecto en el diálogo de
- confirmaci├│n de borrado se cambia a "No". Por defecto,
- esta opción está desactivada.[Layout]
- Presentaci├│n
-
- La ventana de presentaci├│n nos da la posibilidad de
- cambiar la presentaci├│n general de la pantalla. Podemos
- configurar si son visibles la barra de menú, la línea de
- órdenes, la línea de sugerencias o la barra de teclas de
- Funci├│n. En la consola Linux o FreeBSD podemos especificar
- cuántas líneas se muestran en la ventana de salida.
-
- El resto del área de pantalla se utiliza para los dos
- paneles de directorio. Podemos elegir si disponemos los
- paneles vertical u horizontalmente. La divisi├│n puede ser
- simétrica o bien podemos indicar una división asimétrica.
-
- Por defecto, todos los contenidos de los paneles se
- muestran en el mismo color, pero se puede indicar que
- permisos y tipos de archivos se resalten empleando coloresColors
- diferentes. Si se activa el resaltado de permisos, las
- partes de los campos de permisos del Modo de ListadoListing Mode...
- aplicables al usuario actual de Midnight Commander serán
- resaltados usando el color indicado por medio de la
- palabra clave selected. Si se activa el resaltado de tipos
- de archivos, los archivos aparecerán coloreados según su
- tipo (i.e. directorios, archivos core, ejecutables,...).
-
- Si la opción Mostrar Mini-Estado está activa se muestra,
- en la parte inferior de cada panel, una línea con
- informaci├│n sobre el archivo seleccionado en cada momento.[Confirmation]
- Confirmaci├│n
-
- En este men├║ configuramos las opciones de confirmaci├│n de
- eliminaci├│n de archivos, sobreescritura, ejecuci├│n
- pulsando intro y salir del programa.[Display bits]
- Bits de Visualizaci├│n
-
- Esta opci├│n es utilizada para configurar el rango de
- caracteres visibles en la pantalla. Esta selecci├│n puede
- ser 7-bits si nuestro terminal/curses soporta s├│lo siete
- bits de salida, ISO-8859-1 muestra todos los caracteres
- del mapa ISO-8859-1 despliegue de 8 bit para aquellos
- terminales que puedan los 8 bits en toda su extensi├│n.[Learn keys]
- Aprender teclas
-
- Este diálogo nos permite comprobar si nuestras teclas
- F1-F20, Inicio, Fin, etc. funcionan adecuadamente en
- nuestro terminal. A menudo fallan, dado que muchas bases
- de datos de terminales están mal.
-
- Podemos movernos alrededor con la tecla Tab, con las
- teclas de movimiento de vi ('h' izquierda, 'j' abajo, 'k'
- arriba y 'l' derecha) y después de pulsar cualquier tecla
- del cursor (esto las marcará con OK), entonces podremos
- usar esa tecla también.
-
- Para probarlas basta con pulsar cada una de ellas. Tan
- pronto como pulsamos una tecla y ésta funciona
- adecuadamente, OK debería aparecer junto al nombre de la
- susodicha tecla. Una vez que una tecla es marcada con OK
- empieza a funcionar con normalidad, p.e. F1 la primera vez
- comprobará que F1 funciona perfectamente, pero a partir de
- ese momento mostrará la ayuda. Esto mismo es aplicable a
- las teclas del cursor. La tecla Tab debería funcionar
- siempre.
-
- Si algunas teclas no funcionan adecuadamente, entonces no
- veremos el OK tras el nombre de la tecla después de
- haberla pulsado. Podemos entonces intentar solucionarlo.
- Haremos esto pulsando el bot├│n de esa tecla (con el rat├│n
- o usando Tab e Intro). Entonces un mensaje rojo aparecerá
- y se nos pedirá que pulsemos la tecla en cuestión. Si
- deseamos abortar el proceso, bastará con pulsar Esc y
- esperar hasta que el mensaje desaparezca. Si no,
- pulsaremos la tecla que nos pide y esperaremos hasta que
- el diálogo desaparezca.
-
- Cuando acabemos con todas las teclas, podríamos Guardar
- nuestras teclas en nuestro archivo ~/.mc/ini dentro de la
- secci├│n [terminal:TERM] (donde TERM es el nombre de
- nuestro terminal actual) o descartarlas. Si todas nuestras
- teclas funcionan correctamente y no debemos corregir
- ninguna, entonces (lógico) no se grabará.[Virtual FS]
- Sistema de Archivos Virtual (VFS)
-
- Este diálogo permite ajustar opciones del Sistema de
- Archivos Virtual (VFS)Virtual File System.
-
- Midnight Commander guarda en memoria o en disco
- informaci├│n de algunos de los sistemas de archivos
- virtuales con el fin de acelerar el acceso a sus archivos.
- Ejemplo de esto son los listados descargados desde
- servidores FTP o los archivos temporales descomprimidos
- creados para acceder rápidamente a los contenidos de
- archivos tipo tar comprimidos.
-
- Esas informaciones se conservan para permitirnos navegar,
- salir y volver a entrar rápidamente en los
- correspondientes sistemas de archivos virtuales. Al cabo
- de un cierto tiempo sin usarlos deben ser liberados y
- recuperar los recursos utilizados. Por defecto ese tiempo
- es de un minuto, pero se puede configurar por el usuario.
-
- También podemos adelantar la liberación de los VFS desde
- el diálogo de control de Directorios virtuales (VFS).
-
- El Sistema de Archivos FTP (FTPfs)FTP File System permite navegar por
- los directorios de servidores FTP remotos. Admite diversas
- opciones.
-
- Contrase├▒a de FTP an├│nimo es la contrase├▒a a utilizar en
- conexiones en modo an├│nimo, esto es, empleando el nombre
- de usuario "anonymous". Algunos sitios exigen que ésta sea
- una dirección de correo electrónico válida, pero tampoco
- es conveniente dar nuestra direcci├│n real a desconocidos
- para protegernos de los envíos de correo masivo.
-
- FTPfs conserva en caché los listados de los directorios
- consultados. La duración de la caché es el valor indicado
- tras Descartar el caché FTPfs. Un valor pequeño ralentiza
- el proceso porque cualquier pequeña operación iría siempre
- acompa├▒ada de una conexi├│n con el servidor FTP.
-
- Se puede configurar un sistema proxy para FTP, aunque los
- cortafuegos modernos son transparentes (al menos para FTP
- pasivo, ver más abajo) y está opción es generalmente
- innecesaria.
-
- Si la opción Usar siempre proxy no está activa, aún se
- puede emplear el proxy en casos concretos. Véanse los
- ejemplos en la secci├│n Sistema de Archivos FTP (FTPfs)FTP File System.
-
- Si la opción Usar siempre proxy está puesta, el programa
- asume que cualquier nombre de máquina sin puntos es
- accesible directamente y también consulta el archivo
- /usr/share/mc.no_proxy en busca de nombres de máquinas
- locales (o dominios completos si el nombre empieza con un
- punto). En todos los demás casos se usará siempre el proxy
- de FTP indicado arriba.
-
- Se puede usar el archivo ~/.netrc, que contiene
- informaci├│n de usuarios y contrase├▒as para determinados
- servidores FTP. Para conocer el formato de los archivos
- .netrc véase la página de manual sobre netrc (5).
-
- Usar FTP pasivo habilita el modo de tranferencia FTP
- pasivo (la conexi├│n para transferencia de datos es
- iniciada por la máquina cliente, no por el servidor). Esta
- opción es la recomendada, y de hecho está activada por
- defecto. Si se desactiva, la conexi├│n la inicia el
- servidor, y puede ser impedida por alg├║n cortafuegos.
-
- [Save Setup]
- Guardar Configuraci├│n
-
- Al arrancar Midnight Commander se carga la informaci├│n de
- inicio del archivo ~/.mc/ini. Si éste no existe, se
- cargará la información del archivo de configuración
- genérico del sistema, /usr/share/mc/mc.ini. Si el archivo
- de configuración genérico del sistema no existe, MC
- utiliza la configuraci├│n por defecto.
-
- El comando Guardar Configuraci├│n crea el archivo ~/.mc/ini
- guardando la configuraci├│n actual de los men├║s Izquierdo,
- DerechoLeft and Right Menus y OpcionesOptions Menu.
-
- Si se activa la opci├│n Auto-guarda configuraci├│n, MC
- guardará siempre la configuración actual al salir.
-
- Existen también configuraciones que no pueden ser
- cambiadas desde los men├║s. Para cambiarlas hay que editar
- manualmente el archivo de configuración. Para más
- información, véase la sección sobre Ajustes EspecialesSpecial Settings.
-
- [Executing operating system commands]
- Ejecutando Órdenes del Sistema Operativo
-
- Podemos ejecutar comandos tecleando en la línea de órdenes
- de Midnight Commander, o seleccionando el programa que
- queremos ejecutar en alguno de los paneles y pulsando
- Intro.
-
- Si pulsamos Intro sobre un archivo que no es ejecutable,
- Midnight Commander compara la extensi├│n del archivo
- seleccionado con las extensiones recogidas en el Archivo
- de ExtensionesExtension File Edit. Si se produce una coincidencia se
- ejecutará el código asociado con esa extensión. Tendrá
- lugar una expansi├│nMacro Substitution muy simple antes de ejecutar el
- comando.[The cd internal command]
- Comando cd Interno
-
- El comando cd es interpretado directamente por Midnight
- Commander, en vez de pasarlo al interprete de comandos
- para su ejecuci├│n. Por ello puede que no todas las
- posibilidades de expansi├│n y sustituci├│n de macro que hace
- nuestro shell estén disponibles, pero sí algunas de ellas:
-
- Sustitución de tilde. La tilde (~) será sustituida por
- nuestro directorio de inicio. Si a├▒adimos un nombre de
- usuario tras la tilde, entonces será sustituido por el
- directorio de entrada al sistema del usuario especificado.
-
- Por ejemplo, ~coco sería el directorio de un supuesto
- usuario denominado "coco", mientras que ~/coco es el
- directorio coco dentro de nuestro propio directorio de
- inicio.
-
- Directorio anterior. Podemos volver al directorio donde
- estábamos anteriormente empleando el nombre de directorio
- especial '-' del siguiente modo: cd -
-
- Directorios en CDPATH. Si el directorio especificado al
- comando cd no está en el directorio actual, entonces
- Midnight Commander utiliza el valor de la variable de
- entorno CDPATH para buscar el directorio en cualquiera de
- los directorios enumerados.
-
- Por ejemplo, podríamos asignar a nuestra variable CDPATH
- el valor ~/src:/usr/src, lo que nos permitiría cambiar de
- directorio a cualquiera de los directorios dentro de ~/src
- y /usr/src, desde cualquier lugar del sistema de archivos,
- usando s├│lo su nombre relativo (por ejemplo cd linux
- podría llevarnos a /usr/src/linux).[Macro Substitution]
- Sustituci├│n de Macro
-
- Cuando se accede al men├║ de usuarioMenu File Edit, o se ejecuta un
- comando dependiente de extensi├│nExtension File Edit, o se ejecuta un
- comando desde la línea de entrada de comandos, se realiza
- una simple sustituci├│n de macro.
-
- Las macros son:
-
- "%f"
-
- Archivo actual.
-
- "%d"
-
- Nombre del directorio actual.
-
- "%F"
-
- Archivo actual en el panel inactivo.
-
- "%D"
-
- Directorio del panel inactivo.
-
- "%t"
-
- Archivos actualmente marcados.
-
- "%T"
-
- Archivos marcados en el panel inactivo.
-
- "%u" y "%U"
-
- Similar a las macros %t y %T, salvo que los
- archivos quedan desmarcados. S├│lo se puede
- emplear esta macro una vez por cada entrada del
- archivo de men├║ o archivo de extensiones, puesto
- que para la siguiente vez no quedaría ningún
- archivo marcado.
-
- "%s" y "%S"
-
- Archivos seleccionados: Los archivos marcados si
- los hay y si no el archivo actual.
-
- "%cd"
-
- Ésta es una macro especial usada para cambiar del
- directorio actual al directorio especificado
- frente a él. Esto se utiliza principalmente como
- interfaz con el Sistema de Archivos VirtualVirtual File System.
-
- "%view"
-
- Esta macro es usada para invocar al visor
- interno. Puede ser utilizada en solitario, o bien
- con argumentos. Si pasamos alg├║n argumento a esta
- macro, deberá ser entre paréntesis.
-
- Los argumentos son: ascii para forzar al visor a
- modo ascii; hex para forzar al visor a modo
- hexadecimal; nroff para indicar al visor que debe
- interpretar las secuencias de negrita y subrayado
- de nroff; unformated para indicar al visor que no
- interprete los comandos nroff referentes a texto
- resaltado o subrayado.
-
- "%%"
-
- El carácter %
-
- "%{cualquier texto}"
-
- Pregunta sobre la sustituci├│n. Un cuadro de
- entrada es mostrado y el texto dentro de las
- llaves se usa como mensaje. La macro es
- sustituida por el texto tecleado por el usuario.
- El usuario puede pulsar Esc o F10 para cancelar.
- Esta macro no funciona aún sobre la línea de
- ├│rdenes.[The subshell support]
- Soporte de Subshell
-
- El soporte del subshell es una opci├│n de tiempo de
- compilaci├│n, que funciona con los shells: bash, tcsh y
- zsh.
-
- Cuando el c├│digo del subshell es activado Midnight
- Commander engendrará una copia de nuestro shell (la
- definida en la variable SHELL y si no está definida, el
- que aparece en el archivo /etc/passwd) y lo ejecuta en un
- pseudoterminal, en lugar de invocar un nuevo shell cada
- vez que ejecutamos un comando, el comando será pasado al
- subshell como si lo hubiésemos escrito. Esto además
- permite cambiar las variables de entorno, usaremos las
- funciones del shell y los alias definidos que serán
- válidos hasta salir de Midnight Commander.
-
- Si estamos usando bash podremos especificar comandos de
- arranque para el subshell en nuestro archivo ~/.mc/bashrc
- y mapas de teclado especiales en el archivo ~/.mc/inputrc.
- Los usuarios de tcsh podrán especificar los comandos de
- arranque en el archivo ~/.mc/tcshrc.
-
- Cuando utilizamos el c├│digo del subshell, podemos
- suspender aplicaciones en cualquier momento con la
- secuencia Ctrl-o y volver a Midnight Commander, si
- interrumpimos una aplicaci├│n, no podremos ejecutar otros
- comandos externos hasta que quitemos la aplicaci├│n que
- hemos interrumpido.
-
- Una característica extra añadida de uso del subshell es
- que el prompt mostrado por Midnight Commander es el mismo
- que estamos usando en nuestro shell.
-
- La sección OPCIONES tiene más información sobre cómo
- controlar el c├│digo del subshell.[Chmod]
- Cambiar Permisos
-
- Cambiar Permisos se usa para cambiar los bits de permisos
- en un grupo de archivos y directorios. Puede ser invocado
- con la combinaci├│n de teclas Ctrl-x c.
-
- La ventana de Cambiar Permisos tiene dos partes - Permisos
- y Archivo
-
- En la secci├│n Archivo se muestran el nombre del archivo o
- directorio y sus permisos en formato numérico octal, así
- como su propietario y grupo.
-
- En la secci├│n de Permisos hay un grupo de casillas de
- selecci├│n que corresponden a los posibles permisos del
- archivo. Conforme los cambiamos podemos ver c├│mo el valor
- octal va cambiando en la secci├│n Archivo.
-
- Para desplazarse entre las casillas y botones de la
- ventana podemos usar las teclas del cursor o la tecla de
- tabulaci├│n. Para marcar o desmarcar casillas y para pulsar
- los botones usaremos la barra espaciadora. Podemos usar
- los atajos de teclado (las letras destacadas) para
- accionar directamente los elementos.
-
- Para aceptar y aplicar los permisos, usaremos la tecla
- Intro.
-
- Si se trata de un grupo de archivos o directorios, podemos
- cambiar parte de los permisos marcándolos (las marcas son
- los asteriscos a la izquierda de las casillas) y pulsando
- el bot├│n [* Poner] o [* Quitar] para indicar la acci├│n
- deseada. Los permisos no marcados conservan, en este caso,
- los valores previos.
-
- Podemos también fijar todos los permisos iguales en todos
- los archivos con el bot├│n [Todos] o s├│lo los permisos
- marcados con el bot├│n [* Todos]. En estos casos las
- casillas indican el estado en que queda cada permiso,
- igual que para archivos individuales.
-
- [Todos] act├║a sobre todos los permisos de todos los
- archivos
-
- [* Todos] act├║a s├│lo sobre los atributos marcados de los
- archivos
-
- [* Poner] activa los permisos marcados en los archivos
- seleccionados
-
- [* Quitar] desactiva los permisos marcados en los archivos
- seleccionados
-
- [Aplicar] act├║a sobre todos los permisos de cada archivo,
- uno a uno
-
- [Cancelar] cancela Cambiar Permisos[Chown]
- Cambiar Due├▒o
-
- Cambiar Due├▒o permite cambiar el propietario y/o grupo de
- un archivo. La tecla rápida para este comando es Ctrl-x o.[Advanced Chown]
- Cambiar Due├▒o y Permisos
-
- Cambiar Due├▒o y Permisos combina Cambiar Due├▒oChown y Cambiar
- PermisosChmod en una única ventana. Se puede así cambiar los
- permisos, propietario y grupo del archivo de una sola vez.[File Operations]
- Operaciones con Archivos
-
- Cuando copiamos, movemos o borramos archivos, Midnight
- Commander muestra el diálogo de operaciones con archivos.
- En él aparecen los archivos que se estén procesando y
- hasta tres barras de progreso. La barra de archivo indica
- qué parte del archivo actual va siendo copiada, la barra
- de contador indica cuántos de los archivos marcados han
- sido completados y la barra de bytes nos dice qué parte
- del tama├▒o total de archivos marcados ha sido procesado
- hasta el momento. Si la operación detallada está
- desactivada no se muestran las barras de archivo y bytes.
-
- En la parte inferior hay dos botones. Pulsando el bot├│n
- Saltar se ignorará el resto del archivo actual. Pulsando
- el botón Abortar se detendrá la operación y se ignora el
- resto de archivos.
-
- Hay otros tres diálogos que pueden aparecer durante
- operaciones de archivos.
-
- El diálogo de error informa sobre una condición de error y
- tiene tres posibilidades. Normalmente seleccionaremos el
- bot├│n Saltar para evitar el archivo o Abortar para detener
- la operación. También podemos seleccionar el botón
- Reintentar si hemos corregido el problema desde otro
- terminal.
-
- El diálogo Reemplazar aparece cuando intentamos copiar o
- mover un archivo sobre otro ya existente. El mensaje
- muestra fechas y tama├▒os de ambos archivos. Pulsaremos el
- botón Sí para sobreescribir el archivo, el botón No para
- saltarlo, el bot├│n Todos para sobreescribir todos los
- archivos, Ninguno para no sobreescribir en ning├║n caso y
- Actualizar para sobreescribir si el archivo origen es
- posterior al archivo objeto. Podemos abortar toda la
- operaci├│n pulsando el bot├│n Abortar.
-
- El diálogo de eliminación recursiva aparece cuando
- intentamos borrar un directorio no vacío. Pulsaremos Sí
- para borrar el directorio recursivamente, No para saltar
- el directorio, Todo para borrar recursivamente todos los
- directorios marcados no vacíos y Ninguno para saltarlos
- todos. Podemos abortar toda la operaci├│n pulsando el bot├│n
- Abortar. Si seleccionamos el botón Sí o Todo se nos pedirá
- confirmación. Diremos "sí" sólo si estamos realmente
- seguros de que queremos una eliminaci├│n recursiva.
-
- Si hemos marcado archivos y realizamos una operaci├│n sobre
- ellos, s├│lo los archivos sobre los que la operaci├│n fue
- exitosa son desmarcados. Los archivos saltados y aquellos
- en los que la operaci├│n fall├│ permanecen marcados.[Mask Copy/Rename]
- Copiar/Renombrar con Máscara
-
- Las operaciones de copiar/mover permiten transformar los
- nombres de los archivos de manera sencilla. Para ello, hay
- que procurar una máscara correcta para el origen y
- normalmente en la terminaci├│n del destino algunos
- caracteres comodín. Todos los archivos que concuerden con
- la máscara origen son copiados/renombrados según la
- máscara destino. Si hay archivos marcados, sólo aquellos
- que encajen con la máscara de origen serán renombrados.
-
- Hay otras opci├│n que podemos seleccionar:
-
- Seguir Enlaces indica si los enlaces simbólicos o físicos
- en el directorio origen (y recursivamente en sus
- subdirectorios) producen nuevos enlaces en el directorio
- destino o si queremos copiar su contenido.
-
- Copiar Recursivamente indica qué hacer si en el directorio
- destino existe ya un directorio con el mismo nombre que el
- archivo/directorio que está siendo copiado. La acción por
- defecto es copiar su contenido sobre ese directorio.
- Habilitando esto podemos copiar el directorio de origen
- dentro de ese directorio. Quizás un ejemplo pueda ayudar:
-
- Queremos copiar el contenido de un directorio denominado
- coco a /blas donde ya existe un directorio /blas/coco. Por
- defecto, mc copiaría el contenido en /blas/coco, pero con
- esta opción se copiaría como /blas/coco/coco.
-
- Preservar Atributos indica que se deben conservar los
- permisos originales de los archivos, marcas temporales y
- si somos superusuario también el propietario y grupo
- originales. Si esta opción no está activa se aplica el
- valor actual de umask.
-
- "Usando Patrones Shell activado"
-
- Usando Patrones Shell nos permite usar los caracteres
- comodín '*' y '?' en la máscara de origen. Funcionará
- igual que en la línea de órdenes. En la máscara destino,
- sólo están permitidos los comodines '*' y '\<número>'. El
- primer '*' en la máscara destino corresponde al primer
- grupo del comodín en la máscara de origen, el segundo '*'
- al segundo grupo, etcétera. El comodín '\1' corresponde al
- primer grupo en la máscara de origen, el comodín '\2' al
- segundo y así sucesivamente hasta '\9'. El comodín '\0' es
- el nombre completo del archivo fuente.
-
- Dos ejemplos:
-
- Si la máscara de origen es "*.tar.gz", el destino es
- "/blas/*.tgz" y el archivo a copiar es "coco.tar.gz", la
- copia se hará como "coco.tgz" en "/blas".
-
- Supongamos que queremos intercambiar el nombre y la
- extensi├│n de modo que "archivo.c" se convierta en
- "c.archivo". La máscara origen será "*.*" y la de destino
- "\2.\1".
-
- "Usando Patrones Shell desactivado"
-
- Cuando la opción de Patrones Shell está desactivada MC no
- realiza una agrupación automática. Deberemos usar
- expresiones '\(...\)' en la máscara origen para
- especificar el significado de los comodines en la máscara
- destino. Esto es más flexible pero también necesita más
- escritura. Por lo demás, las máscaras destino son
- similares al caso de Patrones Shell activos.
-
- Dos ejemplos:
-
- Si la máscara de origen es "^\(.*\)\.tar\.gz$", el destino
- es "/blas/*.tgz" y el archivo a ser copiado es
- "coco.tar.gz", la copia será "/blas/coco.tgz".
-
- Si queremos intercambiar el nombre y la extensi├│n para que
- "archivo.c" sea "c.archivo", la máscara de origen puede
- ser "^\(.*\)\.\(.*\)$" y la de destino "\2.\1".
-
- "Capitalizaci├│n"
-
- Podemos hacer cambios entre may├║sculas y min├║sculas en los
- nombres de archivos. Si usamos '\u' o '\l' en la máscara
- destino, el siguiente carácter será convertido a
- may├║sculas o min├║sculas respectivamente.
-
- Si usamos '\U' o '\L' en la máscara destino, los
- siguientes caracteres serán convertidos a mayúsculas o
- min├║sculas respectivamente hasta encontrar '\E' o un
- segundo '\U' o '\L' o el fin del nombre del archivo.
-
- '\u' y '\l' tienen prioridad sobre '\U' y '\L'.
-
- Por ejemplo, si la máscara fuente es '*' (con Patrones
- Shell activo) o '^\(.*\)$' (Patrones Shell desactivado) y
- la máscara destino es '\L\u*' los nombres de archivos
- serán convertidos para que tengan su inicial en mayúscula
- y el resto del nombre en min├║sculas.
-
- También podemos usar '\' como carácter de escape evitando
- la interpretaci├│n de todos estos caracteres especiales.
- Por ejemplo, '\\' es una contrabarra y '\*' es un
- asterisco.[Internal File Viewer]
- Visor de Archivos Interno
-
- El visor de archivos interno ofrece dos modos de
- presentaci├│n: ASCII y hexadecimal. Para alternar entre
- ambos modos, se emplea la tecla F4.
-
- El visor intenta usar el mejor método disponible en el
- sistema, seg├║n el tipo de archivo, para mostrar
- informaci├│n. Los archivos comprimidos se descomprimen
- automáticamente si los programas correspondientes (GNU
- gzip ó bzip2) están instalados en el sistema. El propio
- visor es capaz de interpretar ciertas secuencias de
- caracteres que se emplean para activar los atributos de
- negrita y subrayado, mejorando la presentaci├│n de los
- archivos.
-
- En modo hexadecimal, la funci├│n de b├║squeda admite texto
- entre comillas o valores numéricos. El texto
- entrecomillado se busca tal cual (retirando las comillas)
- y cada n├║mero se corresponde a un byte. Unos y otros se
- pueden entremezclar como en:
-
- "Cadena" -1 0xBB 012 "otro texto"
-
- N├│tese que 012 es un n├║mero octal y -1 se convierte en
- 0xFF.
-
- Algunos detalles internos del visualizador: En sistemas
- con acceso a la llamada del sistema mmap(2), el programa
- mapea el archivo en vez de cargarlo; si el sistema no
- provee de la llamada al sistema mmap(2) o el archivo
- realiza una acci├│n que necesita de un filtro, entonces el
- visor usará sus cachés de crecimiento, cargando sólo las
- partes del archivo a las que actualmente estamos
- accediendo (esto incluye a los archivos comprimidos).
-
- He aquí una lista de las acciones asociadas a cada tecla
- que Midnight Commander gestiona en el visor interno de
- archivos.
-
- F1 Invoca el visor de ayuda de hipertexto interno.
-
- F2 Cambia el modo de ajuste de líneas en pantalla.
-
- N. del T.- Envuelta (Ajustada), se muestra toda la
- información de la línea en la pantalla, de modo que si
- ésta ocupa más del ancho de la pantalla aparece como si
- fuese otra línea aparte o bien desenvuelta (desajustada),
- truncando el contenido de la línea que sobresale de la
- pantalla. Este contenido puede ser consultado utilizando
- las teclas del cursor.
-
- F4 Cambia entre el modo hexadecimal y el Ascii.
-
- F5 Ir a la línea. Nos pedirá el número de línea en el que
- deseamos posicionarnos y mostrará el archivo a partir de
- esa línea.
-
- F6, /. B├║squeda de expresi├│n regular desde la posici├│n
- actual hacia adelante.
-
- ?, B├║squeda de expresi├│n regular desde la posici├│n actual
- hacia atrás.
-
- F7 B├║squeda normal/ b├║squeda en modo hexadecimal.
-
- Ctrl-s. Comienza una b├║squeda normal si no existe una
- expresi├│n de b├║squeda previa si no busca la pr├│xima
- coincidencia.
-
- Ctrl-r. Comienza una búsqueda hacia atrás si no había
- expresi├│n de b├║squeda anterior si no busca la pr├│xima
- coincidencia.
-
- n. Buscar la pr├│xima coincidencia.
-
- F8 Intercambia entre el modo crudo y procesado: esto
- mostrará el archivo como se encuentra en disco o si se ha
- especificado un filtro de visualizaci├│n en el archivo
- mc.ext, entonces la salida filtrada. El modo actual es
- siempre el contrario al mostrado en la etiqueta del bot├│n,
- en tanto que el bot├│n muestra el modo en el que entraremos
- con la pulsaci├│n de esa tecla.
-
- F9 Alterna entre la visualizaci├│n con y sin formato: en el
- modo con formato se interpretan algunas secuencias de
- caracteres para mostrar texto en negrita y subrayado con
- diferentes colores. Como en el caso anterior, la etiqueta
- del bot├│n muestra el estado contrario al actual.
-
- F10, Esc. Sale del visor interno.
-
- AvPág, espacio, Ctrl-v. Avanza una página hacia abajo.
-
- RePág, Alt-v, Ctrl-b, Borrar. Retrocede una página hacia
- arriba.
-
- Cursor Abajo Desplaza el texto una línea hacia arriba,
- mostrando en la línea inferior de la pantalla una nueva
- línea que antes quedaba oculta.
-
- Cursor Arriba Desplaza una línea hacia abajo.
-
- Ctrl-l Redibuja el contenido de la pantalla.
-
- ! Engendra un nuevo shell en el directorio de trabajo
- actual.
-
- "[n] m" Coloca la marca n.
-
- "[n] r" Salta hasta la marca n.
-
- Ctrl-f Salta al archivo siguiente.
-
- Ctrl-b Ídem al archivo anterior.
-
- Alt-r Intercambia entre los diferentes modos de regla:
- desactivado, arriba, abajo.
-
- Es posible adiestrar al visor de archivos sobre c├│mo
- mostrar un archivo, mírese la sección Editar Archivo de
- ExtensionesExtension File Edit.[Internal File Editor]
- Editor de Archivos Interno
-
- El editor de archivos interno es un editor a pantalla
- completa de avanzadas prestaciones. Puede editar archivos
- de hasta 64 MB y también permite modificar archivos
- binarios. Se inicia pulsando F4 supuesto que la variable
- use_internal_edit esté presente en el archivo de
- inicializaci├│n.
-
- Las características soportadas actualmente son: copia,
- desplazamiento, borrado, corte, y pegado de bloques;
- deshacer paso a paso; men├║s desplegables; inserci├│n de
- archivos; definici├│n de macros; buscar y reemplazar usando
- expresiones regulares (y su propio buscar y reemplazar
- basado en formatos de scanf/printf); selecci├│n de texto
- con may├║sculas-cursor (si el terminal lo soporta);
- alternancia insertar-sobreescribir; plegado de líneas;
- sangrado automático; tamaño de tabulación configurable;
- realce de sintaxis para varios tipos de archivos; y la
- opci├│n de pasar bloques de texto por filtros externos como
- indent o ispell.
-
- El editor es muy fácil de usar y no requiere aprendizaje
- alguno. Para conocer las teclas asignadas a cada funci├│n,
- basta consultar los menús correspondientes. Además, las
- teclas de desplazamiento con la tecla de may├║sculas
- seleccionan texto. Se puede seleccionar con el rat├│n,
- aunque podemos recuperar su funcionamiento habitual en
- terminales (copiar y pegar) manteniendo pulsada la tecla
- may├║sculas. Ctrl-Ins copia al archivo cooledit.clip y
- May├║s-Ins pega desde cooledit.clip. May├║s-Supr corta y
- copia en cooledit.clip, y Ctrl-Supr elimina el texto
- resaltado. La tecla Intro produce un salto de línea con
- sangrado automático opcional.
-
- Para definir una macro, pulsar Ctrl-r y entonces
- teclearemos las secuencias de teclas que deseamos sean
- ejecutadas. Pulsaremos Ctrl-r de nuevo al finalizar.
- Podemos asignar la macro a la tecla que queramos pulsando
- sobre ella. La macro será ejecutada cuando pulsemos Ctrl-a
- seguido de la tecla asignada. También será ejecutada si
- pulsamos Meta (Alt), Ctrl, o Escape y la tecla asignada,
- siempre y cuando la tecla no sea usada por ninguna otra
- función. Una vez definida, los comandos de macro irán al
- archivo cedit/cooledit.macros en nuestro directorio de
- inicio. Podemos eliminar una macro borrando la línea
- adecuada en este archivo.
-
- F19 formateará el bloque seleccionado (sea texto, código C
- o C++ u otro). Esto está controlado por el archivo
- /usr/share/mc/edit.indent.rc que se copia la primera vez
- que se usa en .mc/cedit/edit.indent.rc en el directorio
- personal.
-
- Podemos usar la b├║squeda scanf y reemplazar para buscar y
- cambiar una cierta cadena en formato C. Se pueden
- consultar las páginas del manual de sscanf(3) y sprintf(3)
- para saber qué es una cadena de formato y cómo funciona.
- Veamos un ejemplo: supongamos que queremos cambiar todas
- las apariciones de un paréntesis abierto, tres números
- separados por comas, y un paréntesis cerrado, con la
- palabra Melones_De_Pozo-Estrecho, el tercer n├║mero, la
- palabra Tomates_De_Mazarr├│n y el segundo n├║mero.
- Rellenaremos el diálogo Reemplazar como sigue:
-
- Teclee el texto a buscar:
- (%d,%d,%d)
- Teclee el cambio a realizar:
- Melones_De_Pozo-Estrecho %d Tomates_De_Mazarr├│n %d
- Teclee el orden de los argumentos:
- 3,2
-
- La última línea indica que el tercer y el segundo número
- deben ser usados en primer y segundo lugar
- respectivamente.
-
- Es conveniente usar esta característica con "Confirmar
- cambios" marcado, porque se pueden producir coincidencias
- que no correspondan exactamente con lo deseado. Scanf
- también trata el espacio en blanco como si fuese elástico.
- El formato de scanf %[ resulta muy ├║til para rastrear
- cadenas, y el espacio en blanco.
-
- El editor también visualiza caracteres no estadounidenses
- (160+). Al editar archivos binarios, debemos configurar
- los bits de pantalla a 7 bits en el men├║ de opciones para
- mantener el espaciado saneado.[Completion]
- Terminaci├│n
-
- Permite a Midnight Commander escribir por nosotros.
-
- Intenta completar el texto escrito antes de la posici├│n
- actual. MC intenta la terminaci├│n tratando el texto como
- si fuera una variable (si el texto comienza con $), nombre
- de usuario (si el texto empieza por ~), nombre de máquina
- (si el texto comienza con @) o un comando (si estamos en
- la línea de órdenes en una posición donde podríamos
- escribir un comando; las terminaciones posibles entonces
- incluyen las palabras reservadas del shell así como
- comandos internos del shell) en ese orden. Si nada de lo
- anterior es aplicable, se intenta la terminaci├│n con
- nombres de archivo.
-
- La terminación de nombres de archivo, usuario y máquina
- funciona en todas las líneas de entrada; la terminación de
- comandos es específica de la línea de órdenes. Si la
- terminaci├│n es ambigua (hay varias posibilidades
- diferentes), MC pita, y la acci├│n siguiente depende de la
- opción Completar: Mostrar Todos en el diálogo de
- ConfiguraciónConfiguration. Si está activada, se despliega
- inmediatamente junto a la posici├│n actual una lista con
- todas las posibilidades donde se puede seleccionar con las
- flechas de movimiento e Intro la entrada correcta. También
- podemos seguir escribiendo caracteres con lo que la línea
- se sigue completando tanto como sea posible y
- simultáneamente la primera entrada coincidente de la lista
- se va resaltando. Si volvemos a pulsar Alt-Tab, s├│lo las
- coincidencias permanecen en la lista. Tan pronto como no
- haya ambigüedad, la lista desaparece; también podemos
- quitarla con las teclas de cancelaci├│n Esc, F10 y las
- teclas de movimiento a izquierda y derecha. Si Completar:
- Mostrar TodosConfiguration está desactivado, la lista aparece cuando
- pulsamos Alt-Tab por segunda vez; con la primera MC s├│lo
- emite un pitido.[Virtual File System]
- Sistemas de Archivos Virtuales (VFS)
-
- Midnight Commander dispone de una capa de c├│digo de acceso
- al sistema de archivos; esta capa se denomina Sistema de
- Archivos Virtual (VFS). El Sistema de Archivos Virtual
- permite a Midnight Commander manipular archivos no
- ubicados en el sistema de archivos Unix.
-
- Midnight Commander incluye actualmente varios Sistemas de
- Archivos Virtuales: el sistema de archivos local,
- utilizado para acceder al sistema de archivos Unix
- habitual; tarfs para manipular archivos empaquetados con
- el comando tar y acaso comprimidos; undelfs para recuperar
- archivos borrados en sistemas de archivos de tipo ext2
- (sistema de archivos habitual en Linux); FTPfs para
- manipular archivos en sistemas remotos a través de FTP;
- FISH para manipular archivos a través de conexiones a
- shell como rsh o ssh y finalmente MCfs (Midnight Commander
- file system), un sistema de archivos para red. Si el
- programa se compil├│ incluyendo SMBfs se pueden manipular
- archivos en sistemas remotos empleando el protocolo SMB
- (CIFS).
-
- Se facilita también un sistema de archivos genérico extfs
- (EXternal virtual File System) para extender con facilidad
- las posibilidades de VFS empleando guiones y programas
- externos.
-
- El código VFS interpretará todos los nombres de ruta
- usados y los dirigirá al sistema de archivos correcto. El
- formato usado para cada uno de los sistemas de archivos se
- describe más adelante en su propia sección.[Tar File System]
- Sistema de archivos Tar (tarfs)
-
- El sistema de archivos tar y los archivos tar comprimidos
- pueden consultarse usando el comando chdir. Para mostrar
- en el panel el contenido de un archivo tar, cambiamos de
- directorio empleando la siguiente sintaxis:
-
- /archivo.tar#utar/[directorio-dentro-tar]
-
- El archivo mc.ext también ofrece un atajo para los
- archivos tar, esto quiere decir que normalmente basta con
- apuntar a un archivo tar y pulsar Intro para entrar en el
- archivo tar. Véase la sección Edición del Archivo de
- ExtensionesExtension File Edit para obtener más detalles sobre cómo hacer
- esto.
-
- Ejemplos:
-
- mc-3.0.tar.gz#utar/mc-3.0/vfs
- /ftp/GCC/gcc-2.7.0.tar#utar
-
- En este ├║ltimo se indica la ruta completa hasta el archivo
- tar.[FTP File System]
- Sistema de archivos FTP (FTPfs)
-
- FTPfs permite manipular archivos en máquinas remotas. Para
- utilizarlo se puede emplear la opci├│n de men├║ Conexi├│n por
- FTP o simplemente emplear la orden cd como cuando
- cambiamos habitualmente de directorio, pero indicando como
- ruta:
-
- /#ftp:[!][usuario[:clave]@]maquina[:puerto][dir-remoto]
-
- Los elementos usuario, puerto y directorio-remoto son
- opcionales. Si especificamos el elemento usuario, entonces
- Midnight Commander intentará conectarse con la máquina
- remota como ese usuario, y si no, establecerá una conexión
- en modo an├│nimo o con el nombre de usuario indicado en el
- archivo ~/.netrc. El elemento clave también es opcional, y
- si está presente, se emplea como contraseña de acceso.
- Esta forma de colocar la contrase├▒a como parte del nombre
- del directorio virtual no es muy recomendable porque
- eventualmente puede aparecer en pantalla y guardarse en el
- hist├│rico de directorios.
-
- Si es necesario utilizar un proxy de FTP, se a├▒ade un
- símbolo de exclamación ! delante del nombre de la máquina.
-
- Ejemplos:
-
- /#ftp:ftp.nuclecu.unam.mx/linux/local
- /#ftp:tsx-11.mit.edu/pub/linux/packages
- /#ftp:!detras.barrera.edu/pub
- /#ftp:guest@pcremoto.com:40/pub
- /#ftp:miguel:xxx@servidor/pub
- /#ftp:ftp.um.es/pub
-
- La opciones de FTPfs se encuentran entre las opciones de
- configuraci├│n del Sistema de Archivos Virtual (VFS)Virtual FS.[FIle transfer over SHell filesystem]
- Sistema de archivos de envío Archivos por SHell (FISH)
-
- El FISH es un sistema de archivos por red que permite
- manipular archivos en una máquina remota como si
- estuvieran almacenados localmente. Para ello es preciso
- que el sistema remoto este ejecutando el servidor FISH o
- que la shell sea de tipo bash.
-
- Para conectar con la máquina remota basta cambiar de
- directorio a un directorio virtual cuyo nombre sea de la
- forma:
-
- /#sh:[usuario@]maquina[:opciones]/[directorio-remoto]
-
- Los elementos usuario, opciones y directorio-remoto son
- opcionales. Si se especifica el elemento usuario Midnight
- Commander intentará entrar en la máquina remota como ese
- usuario, y si no usará nuestro nombre.
-
- Como opciones se puede poner 'C' para usar compresi├│n y
- 'rsh' para utilizar una conexi├│n rsh en vez de ssh. Si se
- indica el directorio-remoto, se buscará éste como primer
- directorio al conectar con la máquina remota.
-
- Ejemplos:
-
- /#sh:solorsh.es:r/linux/local
- /#sh:pepe@quiero.comprension.edu:C/privado
- /#sh:pepe@sincomprimir.ssh.edu/privado
- [Network File System]
- Sistema de archivos de Red
-
- El sistema de archivos de Midnight Commander es un sistema
- de archivos de red básico que nos permite manipular
- archivos en una máquina remota como si estuviesen
- accesibles localmente. Para utilizar esto, la máquina
- remota debe estar ejecutando el programa servidor
- mcserv(8).
-
- Para conectar a una máquina remota, sólo necesitamos hacer
- un chdir a un directorio especial cuyo nombre sigue el
- siguiente formato:
-
- /#mc:[usuario@]máquina[:puerto][directorio-remoto]
-
- Los elementos usuario, puerto y directorio-remoto son
- opcionales. Si especificamos el elemento usuario entonces
- Midnight Commander intentará acceder a la máquina como ese
- usuario, si no, usará nuestro login.
-
- El elemento puerto es necesario cuando el servidor remoto
- se ejecuta en un puerto especial (véase la página del
- manual de mcserv(8) para más información acerca de
- puertos); finalmente, si el elemento directorio-remoto
- está presente, nuestro directorio actual en la máquina
- remota será éste.
-
- Ejemplos:
-
- /#mc:ftp.nuclecu.unam.mx/linux/local
- /#mc:pepe@foo.edu:11321/privado
- [SMB File System]
- Sistema de archivos SMB
-
- El SMBfs permite manipular archivos en máquinas remotas
- con el protocolo denominado SMB (o CIFS). Esto incluye
- Windows Trabajo en Grupo, Windows 9x/ME/XP, Windows NT,
- Windows 2000 y Samba. Para comenzar a usarlo, se puede
- emplear la "Conexi├│n por SMB..." (accesible desde la barra
- de men├║s) o bien cambiar de directorio a un directorio
- virtual cuyo nombre sea de la forma:
-
- /#smb:[usuario@]maquina[/recurso][/directorio-remoto]
-
- Los elementos usuario, recurso y directorio-remoto son
- opcionales. El usuario, dominio y contrase├▒a se pueden
- especificar en un cuadro de diálogo.
-
- Ejemplos:
-
- /#smb:maquina/Compartido
- /#smb:otramaquina
- /#smb:invitado@maquina/publico/leyes
- [Undelete File System]
- Sistema de archivos de Recuperaci├│n
-
- En sistemas Linux, si el programa de configuraci├│n nos
- preguntó si queríamos usar las facilidades de recuperación
- de archivos de ext2fs, tendremos el sistema de archivos
- recuperables accesible. La recuperaci├│n de archivos
- borrados está disponible sólo en los sistemas de archivos
- ext2. El sistema de archivos recuperable es s├│lo un
- interface de la librería ext2fs con: restaurar todos los
- archivos borrados en un ext2fs y proporciona la extracci├│n
- selectiva de archivos en una partici├│n regular.
-
- Para usar este sistema de archivos, tendremos que hacer un
- chdir a un nombre de archivo especial formado por el
- prefijo "/#undel" y el nombre de archivo donde se
- encuentra el sistema de archivos actual.
-
- Por ejemplo, para recuperar archivos borrados en la
- segunda partici├│n del primer disco scsi en Linux,
- usaríamos el siguiente nombre de ruta:
-
- /#undel:sda2
-
- Esto le llevaría un tiempo a undelfs para cargar la
- informaci├│n antes de empezar a navegar por los archivos
- allí contenidos.[EXTernal File System]
- Sistema de archivos EXTerno (extfs)
-
- extfs permite incorporar a GNU Midnight Commander
- numerosas utilidades y tipos de archivos de manera
- sencilla, simplemente escribiendo guiones (scripts).
-
- Los sistemas de archivos Extfs son de dos tipos:
-
- 1. Sistemas de archivos autónomos, que no están asociados
- a ning├║n archivo existente. Representan alg├║n tipo de
- información relacionada con el sistema en forma de árbol
- de directorios. Se accede a ellos ejecutando 'cd
- #nombrefs' donde nombrefs es el nombre corto que
- identifica el extfs (ver más adelante). Ejemplos de éstos
- son audio (lista de pistas de sonido en el CD) o apt
- (lista de paquetes de tipo Debian en el sistema).
-
- Por ejemplo, para listar las pistas de m├║sica del CD,
- escribir
-
- cd #audio
-
- 2. Sistemas de archivos en un archivo (como rpm, patchfs y
- más), que muestran los contenidos de un archivo en forma
- de árbol de directorios. Puede tratarse de archivos reales
- empaquetados o comprimidos en un archivo (urar, rpm) o
- archivos virtuales, como puede ser el caso de mensajes en
- un archivo de correo electr├│nico (mailfs) o partes de un
- archivo de modificaciones o parches (patchfs). Para
- acceder a ellos se a├▒ade '#nombrefs' al nombre del archivo
- a abrir. Este archivo podría él mismo estar en otro
- sistema de archivos virtual.
-
- Por ejemplo, para listar los contenidos de un archivo
- documentos.zip comprimido hay que escribir
-
- cd documentos.zip#uzip
-
- En muchos aspectos, se puede tratar un sistema de archivos
- externo como cualquier otro directorio. Podríamos añadirlo
- a la lista de favoritos o cambiar a él desde la historia
- de directorios. Una limitaci├│n importante es que, estando
- dentro de él, no se puede ejecutar órdenes del sistema,
- como por otra parte ocurre en cualquier sistema de
- archivos VFS no local.
-
- Midnigth Commander incluye inicialmente guiones para
- algunos sistemas de archivos externos:
-
- a acceder a un disquete DOS/Windows 'A:' (cd #a).
-
- apt monitor del sistema de gesti├│n de paquetes APT de
- Debian (cd #apt).
-
- audio acceso y audici├│n de CDs (cd #audio o cd
- dispositivo#audio).
-
- bpp paquete de la distribuci├│n GNU/Linux Bad Penguin
- (cd archivo.bpp#bpp).
-
- deb paquete de la distribuci├│n GNU/Linux Debian (cd
- archivo.deb#deb).
-
- dpkg paquetes instalados en Debian GNU/Linux (cd
- #deb).
-
- hp48 ver o copiar archivos a/desde una calculadora
- HP48 (cd #hp48).
-
- lslR navegaci├│n en listados lslR empleados en
- bastantes sitios FTP (cd filename#lslR).
-
- mailfs soporte para archivos de correo electr├│nico tipo
- mbox (cd archivo_mbox#mailfs).
-
- patchfs manipulaci├│n de archivos de cambios/parches tipo
- diff (cd archivo#patchfs).
-
- rpm paquete RPM (cd archivo#rpm).
-
- rpms base de datos de paquetes RPM instalados (cd
- #rpms).
-
- ulha, urar, uzip, uzoo, uar, uha
- herramientas de compresi├│n (cd archivo#xxxx
- siendo xxxx uno de estos: ulha, urar, uzip, uzoo,
- uar, uha).
-
- Se pueden asociar extensiones o tipos de archivo a un
- determinado sistema de archivos externo tal como se
- describe en la secci├│n sobre c├│mo Editar el Archivo de
- ExtensionesExtension File Edit de Midnight Commander. He aquí, a modo de
- ejemplo, una entrada para paquetes Debian:
-
- regex/.deb$
- Open=%cd %p#deb
- [Colors]
- Colores
-
- Midnight Commander intentará determinar si nuestro
- terminal soporta el uso de color utilizando la base de
- datos de terminales y nuestro nombre de terminal. Algunas
- veces estará confundido, por lo que deberemos forzar el
- modo en color o deshabilitar el modo de color usando el
- argumento -c y -b respectivamente.
-
- Si el programa está compilado con el gestor pantallas
- Slang en lugar de ncurses, también chequeará la variable
- COLORTERM, si existe, lo que tiene el mismo efecto que la
- opci├│n -c.
-
- Podemos especificar a los terminales que siempre fuercen
- el modo en color a├▒adiendo la variable color_terminals a
- la secci├│n Colors del archivo de inicializaci├│n. Esto
- evitará que Midnight Commander intente la detección de
- soporte de color. Ejemplo:
-
- [Colors]
- color_terminals=linux,xterm
- color_terminals=nombre-terminal1,nombre-terminal2...
-
- El programa puede compilarse con ncurses y slang, ncurses
- no ofrece la posibilidad de forzar el modo en color:
- ncurses utiliza la informaci├│n de la base de datos de
- terminales.
-
- Midnight Commander ofrece una forma de cambiar los colores
- por defecto. Actualmente los colores se configuran a
- través de la variable de entorno MC_COLOR_TABLE o en la
- secci├│n Colors del archivo de inicializaci├│n.
-
- En la secci├│n Colors, el mapa de colores por defecto se
- carga desde la variable base_color. Podemos especificar un
- mapa de colores alternativo para un terminal utilizando el
- nombre del terminal como clave en esta secci├│n. Ejemplo:
-
- [Colors]
- base_color=
- xterm=menu=magenta:marked=,magenta:markselect=,red
-
- El formato de la definici├│n de color es:
-
- <PalabraClave>=<ColorTexto>,<ColorFondo>:<PalabraClave>= ...
-
- los colores son opcionales, y las palabras claves son:
- normal, selected, marked, markselect, errors, input,
- reverse menu, menusel, menuhot, menuhotsel, gauge; los
- colores por defecto son: dnormal, dfocus, dhotnormal,
- dhotfocus; Los colores de Ayuda son: helpnormal,
- helpitalic, helpbold, helplink, helpslink; Color del
- visor: viewunderline; Modo especial resaltado: executable,
- directory, link, stalelink, device, special, core. Colores
- del editor: editnormal, editbold, editmarked.
-
- Los cuadros de diálogo usan los siguientes colores:
- dnormal usado para el texto normal, dfocus usado para el
- componente actualmente seleccionado, dhotnormal usado para
- diferenciar el color de la tecla activa en los componentes
- normales, mientras que el color dhotfocus se utiliza para
- el color resaltado en el componente seleccionado.
-
- Los men├║s utilizan el mismo esquema equivalente con los
- nombres menu, menusel, menuhot and menuhotsel en lugar de
- los anteriores.
-
- La ayuda utiliza los siguientes colores: helpnormal texto
- normal, helpitalic utilizado para el texto enfatizado con
- letra itálica en la página del manual, helpbold usado para
- el texto enfatizado en negrita en la página del manual,
- helplink usado para los hiperenlaces no seleccionados y
- helpslink es utilizado para el hiperenlace seleccionado.
-
- gauge (indicador) determina el color de la parte
- completada de la barra de progresi├│n (gauge), que muestra
- qué porcentaje de archivos fueron copiados etc. de modo
- gráfico.
-
- Para el modo de resaltado del tipo de archivos, directory
- especifica el color con que se muestran los directorios;
- executable para los archivos ejecutables; link usado para
- representar enlaces; device para dispositivos de
- caracteres y de bloque; special para archivos especiales,
- tales como colas (FIFO) e IPC sockets; core es para los
- archivos volcados (véase también la opción highlight_mode
- en la secci├│n sobre Ajustes EspecialesSpecial Settings ).
-
- Los colores posibles son: negro (black), gris (gray), rojo
- (red), rojo brillante (brightred), verde (green), verde
- claro (brightgreen), marr├│n (brown), amarillo (yellow),
- azul oscuro (blue), azul brillante (brightblue), rosa
- (magenta), rosa claro (brightmagenta), azul celeste
- (cyan), celeste claro (brightcyan), gris claro (lightgray)
- y blanco (white). Hay una palabra clave especial para
- obtener un fondo transparente. Se trata de 'default'.
- 'default' solo se puede utilizar para en el color de
- fondo. Ejemplo:
-
- [Colors]
- base_color=normal=white,default:marked=magenta,default
- [Special Settings]
- Ajustes Especiales
-
- La mayoría de las opciones de Midnight Commander pueden
- cambiarse desde los men├║s. Sin embargo, hay un peque├▒o
- n├║mero de ajustes para los que es necesario editar el
- archivo de configuraci├│n.
-
- Estas variables se pueden cambiar en nuestro archivo
- ~/.mc/ini:
-
- clear_before_exec
-
- Por defecto Midnight Commander limpia la pantalla
- antes de ejecutar un comando. Si preferimos ver
- la salida del comando en la parte inferior de la
- pantalla, editaremos nuestro archivo ~/mc.ini y
- cambiaremos el valor del campo clear_before_exec
- a 0.
-
- confirm_view_dir
-
- Al pulsar F3 en un directorio, normalmente MC
- entra en ese directorio. Si este valor está a 1,
- entonces MC pedirá confirmación antes de cambiar
- el directorio si tenemos archivos marcados.
-
- ftpfs_retry_seconds
-
- Este valor es el n├║mero de segundos que Midnight
- Commander esperará antes de intentar volver a
- conectar con un servidor de ftp que ha denegado
- el acceso. Si el valor es cero, el programa no
- reintentará el acceso.
-
- ftpfs_use_passive_connections
-
- Esta opción está desactivada por defecto. Hace
- que el c├│digo de FTPfs utilice el modo de
- apertura pasivo para transferir archivos. Esto es
- usado por aquellos que están detrás de un
- encaminador con filtrado de paquetes. Esta opci├│n
- s├│lo funciona si estamos utilizando un proxy para
- ftp.
-
- max_dirt_limit
-
- Especifica cuántas actualizaciones de pantalla
- pueden saltarse al menos en el visor de archivos
- interno. Normalmente este valor no es
- significativo, porque el código automáticamente
- ajusta el n├║mero de actualizaciones a saltar de
- acuerdo al volumen de pulsaciones de teclas
- recibidas. Empero, en máquinas muy lentas o en
- terminales con autorepetición de teclado rápida,
- un valor grande puede hacer que la pantalla se
- actualice dando saltos.
-
- Parece ser que poniendo max_dirt_limit a 10
- produce el mejor comportamiento, y éste es el
- valor por defecto.
-
- mouse_move_pages
-
- Controla cuándo el desplazamiento de pantalla
- realizado con el ratón se realiza por páginas o
- línea a línea en los paneles.
-
- mouse_move_pages_viewer
-
- Controla cuándo el desplazamiento de pantalla
- realizado con el ratón se realiza por páginas o
- línea a línea en el visor de archivos interno.
-
- old_esc_mode
-
- Por defecto Midnight Commander trata la tecla Esc
- como prefijo de tecla (old_esc_mode=0), si
- activamos esta opci├│n (old_esc_mode=1), entonces
- la tecla Esc actuará como prefijo de tecla
- durante un segundo, y si no hay pulsaciones,
- entonces Esc será interpretado como la tecla de
- cancelaci├│n ( Esc Esc ).
-
- only_leading_plus_minus
-
- Produce un tratamiento especial para '+', '-',
- '*' en la línea de órdenes (seleccionar,
- deseleccionar, selecci├│n inversa) s├│lo si la
- línea de órdenes está vacía. No necesitamos
- entrecomillar estos caracteres en la línea de
- ├│rdenes. Pero no podremos cambiar la selecci├│n
- cuando la línea de órdenes no esté vacía.
-
- panel_scroll_pages
-
- Si existe (por defecto), el panel se desplazará
- media pantalla cuando el cursor alcance el final
- o el principio del panel, en otro caso se
- desplazará un archivo cada vez.
-
- show_output_starts_shell
-
- Esta variable s├│lo funciona si no se utiliza el
- soporte de subshell. Cuando utilizamos la
- combinaci├│n Ctrl-o para volver a la pantalla de
- usuario, si está activada, tendremos un nuevo
- shell. De otro modo, pulsando cualquier tecla nos
- devolverá a Midnight Commander.
-
- torben_fj_mode
-
- Si este modificador existe, entonces las teclas
- Inicio y Fin funcionarán de manera diferente en
- los paneles, en lugar de mover la selecci├│n al
- primer o último archivo en los paneles, actuarán
- como sigue:
-
- La tecla Inicio: Irá a la línea central del
- panel, si está bajo ella; sino va a la primera
- línea a menos que ya esté allí, en este caso irá
- al primer archivo del panel.
-
- La tecla Fin tiene un comportamiento similar: Irá
- a la línea central del panel, si está situada en
- la mitad superior del panel; si no irá a la línea
- inferior del panel a menos que ya estemos ahí, en
- cuyo caso moverá la selección al último nombre de
- archivo del panel.
-
- use_file_to_guess_type
-
- Si esta variable está activada (por defecto lo
- está) se recurrirá al comando "file" para
- reconocer los tipos de archivo referidos en el
- archivo mc.extExtension File Edit.
-
- xterm_mode
-
- Si esta variable está activada (por defecto no)
- cuando naveguemos por el sistema de archivos en
- un panel en árbol, se irá actualizando
- automáticamente el otro panel con los contenidos
- del directorio seleccionado en cada momento.[Terminal databases]
- Ajustes del Terminal
-
- Midnight Commander permite hacer ajustes a la base de
- datos de terminales del sistema sin necesidad de
- privilegios de superusuario. El programa busca
- definiciones de teclas en el archivo de inicializaci├│n del
- sistema /usr/share/mc/mc.lib o en el del usuario
- ~/.mc/ini, en la secci├│n "terminal:nuestro-terminal" y si
- no en "terminal:general". Cada línea comienza con el
- identificador de la tecla, seguido de un signo de igual y
- la definición de la tecla. Para representar el carácter de
- escape se utiliza \e y ^x para el carácter control-x.
-
- Los identificadores de tecla son:
-
- f0 a f20 teclas de funci├│n f0 a f20
- bs tecla de borrado
- home tecla de inicio
- end tecla de fin
- up tecla de cursor arriba
- down tecla de cursor abajo
- left tecla de cursor izquierda
- right tecla de cursor derecha
- pgdn tecla de avance de página
- pgup tecla de retroceso de página
- insert tecla de insertar
- delete tecla de suprimir
- complete tecla para completar
-
- Ejemplo: para indicar que la secuencia Escape + [ + O + p
- corresponde a la tecla de insertar, hay que colocar en el
- archivo ~/.mc/ini:
-
- insert=\e[Op
-
- El identificador complete representa la secuencia usada
- para invocar el mecanismo de completar nombres. Esto se
- hace habitualmente con Alt-Tab, pero podemos configurar
- otras teclas para esta funci├│n, especialmente en teclados
- que incorporan tantas teclas especiales (bonitas pero
- in├║tiles o infrautilizadas).
-
- [FILES]
- ARCHIVOS AUXILIARES
-
- Los directorios indicados a continuaci├│n pueden variar de
- una instalación a otra. También se pueden modificar con la
- variable de entorno MC_DATADIR, que de estar definida se
- emplearía en vez de /usr/share/mc.
-
- /usr/share/mc.hlp
-
- Archivo de ayuda.
-
- /usr/share/mc/mc.ext
-
- Archivo de extensiones por defecto del sistema.
-
- ~/.mc/bindings
-
- Archivo de usuario de extensiones y configuraci├│n
- de visor y editor. Si está presente prevalece
- sobre el contenido de los archivos del sistema.
-
- /usr/share/mc/mc.ini
-
- Archivo de configuraci├│n del sistema para
- Midnight Commander, s├│lo si el usuario no dispone
- de su propio ~/.mc/ini.
-
- /usr/share/mc/mc.lib
-
- Opciones globales de Midnight Commander. Se
- aplican siempre a todos los usuarios, tengan
- ~/.mc/ini o no. Actualmente s├│lo se emplea para
- los ajustes de terminalTerminal databases.
-
- ~/.mc/ini
-
- Configuraci├│n personal del usuario. Si este
- archivo está presente entonces se cargará la
- configuración desde aquí en lugar de desde el
- archivo de configuraci├│n del sistema.
-
- /usr/share/mc/mc.hint
-
- Este archivo contiene los mensajes cortos de
- ayuda mostrados por el programa.
-
- /usr/share/mc/mc.menu
-
- Este archivo contiene el men├║ de aplicaciones por
- defecto para el sistema.
-
- ~/.mc/menu
-
- Men├║ de aplicaciones personal del usuario. Si
- está presente será utilizado en lugar del menú
- por defecto del sistema.
-
- ~/.mc/Tree
-
- La lista de directorios para el árbol de
- directorios y la vista en árbol.
-
- ./.mc.menu
-
- Men├║ local definido por el usuario. Si este
- archivo está presente será usado en lugar del
- men├║ de aplicaciones personal o de sistema.[AVAILABILITY]
- DISPONIBILIDAD
-
- La ├║ltima versi├│n de este programa puede encontrarse en
- ftp://ftp.gnu.org/gnu/mc/.[SEE ALSO]
- VÉASE TAMBIÉN
-
- mcedit(1), mcserv(8), sh(1), bash(1), tcsh(1), zsh(1),
- ed(1), view(1), terminfo(1), gpm(1).
-
- La página web de Midnight Commander está en:
- http://www.midnight-commander.org/
-
- La presente documentaci├│n recoge informaci├│n relativa a la
- versión 4.6.1 (Enero de 2004). Esta traducción no está
- completamente actualizada con la versi├│n original en
- inglés. Para acceder a información sobre versiones
- recientes consultar la página de manual en inglés que
- contiene información más completa y actualizada. Para ver
- el susodicho manual original ejecutar en la línea de
- ├│rdenes:
- LANG= LC_ALL= man mc
- [AUTHORS]
- AUTORES
-
- Los autores y contribuciones se recogen en el archivo
- AUTHORS de la distribuci├│n.[BUGS]
- ERRORES
-
- Véase el archivo "TODO" en la distribución para saber qué
- falta por hacer.
-
- Para informar de problemas con el programa, envíar un
- mensaje a la direcci├│n: mc-devel@gnome.org.
-
- Se debe proporcionar una descripci├│n detallada del
- problema, la versi├│n del programa (se obtiene con 'mc -V')
- y el sistema operativo utilizados. Si el programa
- revienta, sería también útil disponer del estado de la
- pila.[TRANSLATION]
- TRADUCCIÓN
-
- Francisco Gabriel Aroca, 1998. Reformateado y actualizado
- por David Martín, 2002-2006.
-
- Midnight Commander traducido a castellano por David Martín
- <dmartina@excite.com>.
-
- [main]
- lqwqk k k
- x x x . x . x
- x x x k lqu wqk k lqw tqk n
- x x x x x x x x x x x x x x
- v v v mqv v v v mqu v v mj
- qqqqqqCommanderqj
-
- Ésta es la pantalla de inicio de la ayuda de
- GNU Midnight Commander.
-
- Puede pulsar la tecla IntroHow to use help para aprender a navegar por el
- sistema de ayuda, o acceder directamente a los contenidosContents.
-
- GNU Midnight Commander es obra de sus numerosos autoresAUTHORS.
-
- GNU Midnight Commander NO INCLUYE NINGÚN TIPO DE GARANTÍAWarranty,
- es software libre, y se alienta su redistribuci├│n en los
- terminos y condiciones que están contenidos en la Licencia
- P├║blica General de GNU (GPL)Licencia GNU, de la que existe una
- traducci├│n no oficial al espa├▒olLicencia GNU (Espa├▒ol).[Licencia GNU]
-
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- Version 2, June 1991
-
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
- 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-
- Everyone is permitted to copy and distribute verbatim
- copies of this license document, but changing it is not
- allowed.
-
- Preamble
-
- The licenses for most software are designed to take away
- your freedom to share and change it. By contrast, the GNU
- General Public License is intended to guarantee your
- freedom to share and change free software--to make sure
- the software is free for all its users. This General
- Public License applies to most of the Free Software
- Foundation's software and to any other program whose
- authors commit to using it. (Some other Free Software
- Foundation software is covered by the GNU Library General
- Public License instead.) You can apply it to your
- programs, too.
-
- When we speak of free software, we are referring to
- freedom, not price. Our General Public Licenses are
- designed to make sure that you have the freedom to
- distribute copies of free software (and charge for this
- service if you wish), that you receive source code or can
- get it if you want it, that you can change the software or
- use pieces of it in new free programs; and that you know
- you can do these things.
-
- To protect your rights, we need to make restrictions
- that forbid anyone to deny you these rights or to ask you
- to surrender the rights. These restrictions translate to
- certain responsibilities for you if you distribute copies
- of the software, or if you modify it.
-
- For example, if you distribute copies of such a program,
- whether gratis or for a fee, you must give the recipients
- all the rights that you have. You must make sure that
- they, too, receive or can get the source code. And you
- must show them these terms so they know their rights.
-
- We protect your rights with two steps: (1) copyright the
- software, and (2) offer you this license which gives you
- legal permission to copy, distribute and/or modify the
- software.
-
- Also, for each author's protection and ours, we want to
- make certain that everyone understands that there is no
- warranty for this free software. If the software is
- modified by someone else and passed on, we want its
- recipients to know that what they have is not the
- original, so that any problems introduced by others will
- not reflect on the original authors' reputations.
-
- Finally, any free program is threatened constantly by
- software patents. We wish to avoid the danger that
- redistributors of a free program will individually obtain
- patent licenses, in effect making the program proprietary.
- To prevent this, we have made it clear that any patent
- must be licensed for everyone's free use or not licensed
- at all.
-
- The precise terms and conditions for copying,
- distribution and modification follow.
-
- GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
- TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING,
- DISTRIBUTION AND MODIFICATION
-
- 0. This License applies to any program or other work
- which contains a notice placed by the copyright holder
- saying it may be distributed under the terms of this
- General Public License. The "Program", below, refers to
- any such program or work, and a "work based on the
- Program" means either the Program or any derivative work
- under copyright law: that is to say, a work containing the
- Program or a portion of it, either verbatim or with
- modifications and/or translated into another language.
- (Hereinafter, translation is included without limitation
- in the term "modification".) Each licensee is addressed
- as "you".
-
- Activities other than copying, distribution and
- modification are not covered by this License; they are
- outside its scope. The act of running the Program is not
- restricted, and the output from the Program is covered
- only if its contents constitute a work based on the
- Program (independent of having been made by running the
- Program). Whether that is true depends on what the
- Program does.
-
- 1. You may copy and distribute verbatim copies of the
- Program's source code as you receive it, in any medium,
- provided that you conspicuously and appropriately publish
- on each copy an appropriate copyright notice and
- disclaimer of warranty; keep intact all the notices that
- refer to this License and to the absence of any warranty;
- and give any other recipients of the Program a copy of
- this License along with the Program.
-
- You may charge a fee for the physical act of transferring
- a copy, and you may at your option offer warranty
- protection in exchange for a fee.
-
- 2. You may modify your copy or copies of the Program or
- any portion of it, thus forming a work based on the
- Program, and copy and distribute such modifications or
- work under the terms of Section 1 above, provided that you
- also meet all of these conditions:
-
- a) You must cause the modified files to carry
- prominent notices stating that you changed the files and
- the date of any change.
-
- b) You must cause any work that you distribute or
- publish, that in whole or in part contains or is derived
- from the Program or any part thereof, to be licensed as a
- whole at no charge to all third parties under the terms of
- this License.
-
- c) If the modified program normally reads commands
- interactively when run, you must cause it, when started
- running for such interactive use in the most ordinary way,
- to print or display an announcement including an
- appropriate copyright notice and a notice that there is no
- warranty (or else, saying that you provide a warranty) and
- that users may redistribute the program under these
- conditions, and telling the user how to view a copy of
- this License. (Exception: if the Program itself is
- interactive but does not normally print such an
- announcement, your work based on the Program is not
- required to print an announcement.)
-
- These requirements apply to the modified work as a whole.
- If identifiable sections of that work are not derived from
- the Program, and can be reasonably considered independent
- and separate works in themselves, then this License, and
- its terms, do not apply to those sections when you
- distribute them as separate works. But when you
- distribute the same sections as part of a whole which is a
- work based on the Program, the distribution of the whole
- must be on the terms of this License, whose permissions
- for other licensees extend to the entire whole, and thus
- to each and every part regardless of who wrote it.
-
- Thus, it is not the intent of this section to claim rights
- or contest your rights to work written entirely by you;
- rather, the intent is to exercise the right to control the
- distribution of derivative or collective works based on
- the Program.
-
- In addition, mere aggregation of another work not based on
- the Program with the Program (or with a work based on the
- Program) on a volume of a storage or distribution medium
- does not bring the other work under the scope of this
- License.
-
- 3. You may copy and distribute the Program (or a work
- based on it, under Section 2) in object code or executable
- form under the terms of Sections 1 and 2 above provided
- that you also do one of the following:
-
- a) Accompany it with the complete corresponding
- machine-readable source code, which must be distributed
- under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
- customarily used for software interchange; or,
-
- b) Accompany it with a written offer, valid for at
- least three years, to give any third party, for a charge
- no more than your cost of physically performing source
- distribution, a complete machine-readable copy of the
- corresponding source code, to be distributed under the
- terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily
- used for software interchange; or,
-
- c) Accompany it with the information you received as
- to the offer to distribute corresponding source code.
- (This alternative is allowed only for noncommercial
- distribution and only if you received the program in
- object code or executable form with such an offer, in
- accord with Subsection b above.)
-
- The source code for a work means the preferred form of the
- work for making modifications to it. For an executable
- work, complete source code means all the source code for
- all modules it contains, plus any associated interface
- definition files, plus the scripts used to control
- compilation and installation of the executable. However,
- as a special exception, the source code distributed need
- not include anything that is normally distributed (in
- either source or binary form) with the major components
- (compiler, kernel, and so on) of the operating system on
- which the executable runs, unless that component itself
- accompanies the executable.
-
- If distribution of executable or object code is made by
- offering access to copy from a designated place, then
- offering equivalent access to copy the source code from
- the same place counts as distribution of the source code,
- even though third parties are not compelled to copy the
- source along with the object code.
-
- 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute
- the Program except as expressly provided under this
- License. Any attempt otherwise to copy, modify,
- sublicense or distribute the Program is void, and will
- automatically terminate your rights under this License.
- However, parties who have received copies, or rights, from
- you under this License will not have their licenses
- terminated so long as such parties remain in full
- compliance.
-
- 5. You are not required to accept this License, since
- you have not signed it. However, nothing else grants you
- permission to modify or distribute the Program or its
- derivative works. These actions are prohibited by law if
- you do not accept this License. Therefore, by modifying
- or distributing the Program (or any work based on the
- Program), you indicate your acceptance of this License to
- do so, and all its terms and conditions for copying,
- distributing or modifying the Program or works based on
- it.
-
- 6. Each time you redistribute the Program (or any work
- based on the Program), the recipient automatically
- receives a license from the original licensor to copy,
- distribute or modify the Program subject to these terms
- and conditions. You may not impose any further
- restrictions on the recipients' exercise of the rights
- granted herein. You are not responsible for enforcing
- compliance by third parties to this License.
-
- 7. If, as a consequence of a court judgment or
- allegation of patent infringement or for any other reason
- (not limited to patent issues), conditions are imposed on
- you (whether by court order, agreement or otherwise) that
- contradict the conditions of this License, they do not
- excuse you from the conditions of this License. If you
- cannot distribute so as to satisfy simultaneously your
- obligations under this License and any other pertinent
- obligations, then as a consequence you may not distribute
- the Program at all. For example, if a patent license
- would not permit royalty-free redistribution of the
- Program by all those who receive copies directly or
- indirectly through you, then the only way you could
- satisfy both it and this License would be to refrain
- entirely from distribution of the Program.
-
- If any portion of this section is held invalid or
- unenforceable under any particular circumstance, the
- balance of the section is intended to apply and the
- section as a whole is intended to apply in other
- circumstances.
-
- It is not the purpose of this section to induce you to
- infringe any patents or other property right claims or to
- contest validity of any such claims; this section has the
- sole purpose of protecting the integrity of the free
- software distribution system, which is implemented by
- public license practices. Many people have made generous
- contributions to the wide range of software distributed
- through that system in reliance on consistent application
- of that system; it is up to the author/donor to decide if
- he or she is willing to distribute software through any
- other system and a licensee cannot impose that choice.
-
- This section is intended to make thoroughly clear what is
- believed to be a consequence of the rest of this License.
-
- 8. If the distribution and/or use of the Program is
- restricted in certain countries either by patents or by
- copyrighted interfaces, the original copyright holder who
- places the Program under this License may add an explicit
- geographical distribution limitation excluding those
- countries, so that distribution is permitted only in or
- among countries not thus excluded. In such case, this
- License incorporates the limitation as if written in the
- body of this License.
-
- 9. The Free Software Foundation may publish revised
- and/or new versions of the General Public License from
- time to time. Such new versions will be similar in spirit
- to the present version, but may differ in detail to
- address new problems or concerns.
-
- Each version is given a distinguishing version number. If
- the Program specifies a version number of this License
- which applies to it and "any later version", you have the
- option of following the terms and conditions either of
- that version or of any later version published by the Free
- Software Foundation. If the Program does not specify a
- version number of this License, you may choose any version
- ever published by the Free Software Foundation.
-
- 10. If you wish to incorporate parts of the Program into
- other free programs whose distribution conditions are
- different, write to the author to ask for permission. For
- software which is copyrighted by the Free Software
- Foundation, write to the Free Software Foundation; we
- sometimes make exceptions for this. Our decision will be
- guided by the two goals of preserving the free status of
- all derivatives of our free software and of promoting the
- sharing and reuse of software generally.
-
- [Warranty]
- NO WARRANTY
-
- 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE,
- THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT
- PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED
- IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
- PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
- EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED
- TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
- FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE
- QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.
- SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
- ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
-
- 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR
- AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY
- OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM
- AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
- INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR
- CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY
- TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
- DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED
- BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO
- OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR
- OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
- DAMAGES.
-
- END OF TERMS AND CONDITIONS
-
- How to Apply These Terms to Your New Programs
-
- If you develop a new program, and you want it to be of
- the greatest possible use to the public, the best way to
- achieve this is to make it free software which everyone
- can redistribute and change under these terms.
-
- To do so, attach the following notices to the program.
- It is safest to attach them to the start of each source
- file to most effectively convey the exclusion of warranty;
- and each file should have at least the "copyright" line
- and a pointer to where the full notice is found.
-
- <one line to give the program's name and a brief idea of
- what it does.>
- Copyright (C) <year> <name of author>
-
- This program is free software; you can redistribute it
- and/or modify it under the terms of the GNU General Public
- License as published by the Free Software Foundation;
- either version 2 of the License, or (at your option) any
- later version.
-
- This program is distributed in the hope that it will
- be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the
- implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
- PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License
- for more details.
-
- You should have received a copy of the GNU General
- Public License along with this program; if not, write to
- the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street,
- Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-
- Also add information on how to contact you by electronic
- and paper mail.
-
- If the program is interactive, make it output a short
- notice like this when it starts in an interactive mode:
-
- Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
- Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details
- type `show w'. This is free software, and you are welcome
- to redistribute it under certain conditions; type `show c'
- for details.
-
- The hypothetical commands `show w' and `show c' should
- show the appropriate parts of the General Public License.
- Of course, the commands you use may be called something
- other than `show w' and `show c'; they could even be
- mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
-
- You should also get your employer (if you work as a
- programmer) or your school, if any, to sign a "copyright
- disclaimer" for the program, if necessary. Here is a
- sample; alter the names:
-
- Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest
- in the program `Gnomovision' (which makes passes at
- compilers) written by James Hacker.
-
- <signature of Ty Coon>, 1 April 1989
- Ty Coon, President of Vice
-
- This General Public License does not permit incorporating
- your program into proprietary programs. If your program
- is a subroutine library, you may consider it more useful
- to permit linking proprietary applications with the
- library. If this is what you want to do, use the GNU
- Library General Public License instead of this License.
-
- [Licencia GNU (Espa├▒ol)]
-
- Licencia P├║blica GNU
-
- Esta es la conocida como GNU Public License (GPL), versi├│n 2
- (de junio de 1.991), que cubre la mayor parte del software de
- la Free Software Foundation, y muchos más programas.
-
- ---
-
- NOTA IMPORTANTE:
-
- Esta es una traducci├│n no oficial al espa├▒ol de la GNU General
- Public LicenseLicencia GNU.
-
- No ha sido publicada por la Free Software Foundation, y no
- establece legalmente las condiciones de distribuci├│n para el
- software que usa la GNU GPL. Estas condiciones se establecen
- solamente por el texto original, en inglés, de la GNU GPL. Sin
- embargo, esperamos que esta traducci├│n ayude a los
- hispanohablantes a entender mejor la GNU GPL.
-
-
- IMPORTANT NOTICE:
-
- This is an unofficial translation of the GNU General Public
- License into Spanish. It was not published by the Free
- Software Foundation, and does not legally state the
- distribution terms for software that uses the GNU GPL--only
- the original English text of the GNU GPL does that. However,
- we hope that this translation will help Spanish speakers
- understand the GNU GPL better.
-
- ---
-
- Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51
- Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA
-
- Se permite la copia y distribuci├│n de copias literales de este
- documento, pero no se permite su modificaci├│n.
-
- Preámbulo
-
- Las licencias que cubren la mayor parte del software están
- dise├▒adas para quitarle a usted la libertad de compartirlo y
- modificarlo. Por el contrario, la Licencia P├║blica General de
- GNU pretende garantizarle la libertad de compartir y modificar
- software libre, para asegurar que el software es libre para
- todos sus usuarios. Esta Licencia P├║blica General se aplica a
- la mayor parte del software de la Free Software Foundation y a
- cualquier otro programa si sus autores se comprometen a
- utilizarla. (Existe otro software de la Free Software
- Foundation que está cubierto por la Licencia Pública General
- de GNU para Bibliotecas). Si quiere, también puede aplicarla a
- sus propios programas.
-
- Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a
- libertad, no a precio. Nuestras Licencias P├║blicas Generales
- están diseñadas para asegurarnos de que tenga la libertad de
- distribuir copias de software libre (y cobrar por ese servicio
- si quiere), de que reciba el c├│digo fuente o que pueda
- conseguirlo si lo quiere, de que pueda modificar el software o
- usar fragmentos de él en nuevos programas libres, y de que
- sepa que puede hacer todas estas cosas.
-
- Para proteger sus derechos necesitamos algunas restricciones
- que prohiban a cualquiera negarle a usted estos derechos o
- pedirle que renuncie a ellos. Estas restricciones se traducen
- en ciertas obligaciones que le afectan si distribuye copias
- del software, o si lo modifica.
-
- Por ejemplo, si distribuye copias de uno de estos programas,
- sea gratuitamente, o a cambio de una contraprestaci├│n, debe
- dar a los receptores todos los derechos que tiene. Debe
- asegurarse de que ellos también reciben, o pueden conseguir,
- el c├│digo fuente. Y debe mostrarles estas condiciones de forma
- que conozcan sus derechos.
-
- Protegemos sus derechos con la combinaci├│n de dos medidas:
-
- 1. Ponemos el software bajo copyright y
-
- 2. le ofrecemos esta licencia, que le da permiso legal para
- copiar, distribuir y/o modificar el software.
-
- También, para la protección de cada autor y la nuestra propia,
- queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se
- proporciona ninguna garantía para este software libre. Si el
- software se modifica por cualquiera y éste a su vez lo
- distribuye, queremos que sus receptores sepan que lo que
- tienen no es el original, de forma que cualquier problema
- introducido por otros no afecte a la reputaci├│n de los autores
- originales.
-
- Por último, cualquier programa libre está constantemente
- amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el
- peligro de que los redistribuidores de un programa libre
- obtengan patentes por su cuenta, convirtiendo de facto el
- programa en propietario. Para evitar esto, hemos dejado claro
- que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre de
- cualquiera, o no ser pedida.
-
- Los términos exactos y las condiciones para la copia,
- distribuci├│n y modificaci├│n se exponen a continuaci├│n.
-
- Términos y condiciones para la copia, distribución y
- modificaci├│n
-
- 1. Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo de
- trabajo que contenga una nota colocada por el tenedor del
- copyright diciendo que puede ser distribuido bajo los términos
- de esta Licencia Pública General. En adelante, «Programa» se
- referirá a cualquier programa o trabajo que cumpla esa
- condición y «trabajo basado en el Programa» se referirá bien
- al Programa o a cualquier trabajo derivado de él según la ley
- de copyright. Esto es, un trabajo que contenga el programa o
- una porción de él, bien en forma literal o con modificaciones
- y/o traducido en otro lenguaje. Por lo tanto, la traducci├│n
- está incluida sin limitaciones en el término «modificación».
- Cada concesionario (licenciatario) será denominado «usted».
-
- Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribuci├│n o
- modificación no está cubierta por esta Licencia, está fuera de
- su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está
- restringido, y los resultados del Programa están cubiertos
- ├║nicamente si sus contenidos constituyen un trabajo basado en
- el Programa, independientemente de haberlo producido mediante
- la ejecuci├│n del programa. El que esto se cumpla, depende de
- lo que haga el programa.
-
- 2. Usted puede copiar y distribuir copias literales del c├│digo
- fuente del Programa, seg├║n lo has recibido, en cualquier
- medio, supuesto que de forma adecuada y bien visible publique
- en cada copia un anuncio de copyright adecuado y un repudio de
- garantía, mantenga intactos todos los anuncios que se refieran
- a esta Licencia y a la ausencia de garantía, y proporcione a
- cualquier otro receptor del programa una copia de esta
- Licencia junto con el Programa.
-
- Puede cobrar un precio por el acto físico de transferir una
- copia, y puede, según su libre albedrío, ofrecer garantía a
- cambio de unos honorarios.
-
- 3. Puede modificar su copia o copias del Programa o de
- cualquier porción de él, formando de esta manera un trabajo
- basado en el Programa, y copiar y distribuir esa modificaci├│n
- o trabajo bajo los términos del apartado 1, antedicho,
- supuesto que además cumpla las siguientes condiciones:
-
- a. Debe hacer que los ficheros modificados lleven anuncios
- prominentes indicando que los ha cambiado y la fecha de
- cualquier cambio.
-
- b. Debe hacer que cualquier trabajo que distribuya o publique
- y que en todo o en parte contenga o sea derivado del Programa
- o de cualquier parte de él sea licenciada como un todo, sin
- carga alguna, a todas las terceras partes y bajo los términos
- de esta Licencia.
-
- c. Si el programa modificado lee normalmente ├│rdenes
- interactivamente cuando es ejecutado, debe hacer que, cuando
- comience su ejecución para ese uso interactivo de la forma más
- habitual, muestre o escriba un mensaje que incluya un anuncio
- de copyright y un anuncio de que no se ofrece ninguna garantía
- (o por el contrario que sí se ofrece garantía) y que los
- usuarios pueden redistribuir el programa bajo estas
- condiciones, e indicando al usuario c├│mo ver una copia de esta
- licencia. (Excepci├│n: si el propio programa es interactivo
- pero normalmente no muestra ese anuncio, no se requiere que su
- trabajo basado en el Programa muestre ning├║n anuncio).
-
- Estos requisitos se aplican al trabajo modificado como un
- todo. Si partes identificables de ese trabajo no son derivadas
- del Programa, y pueden, razonablemente, ser consideradas
- trabajos independientes y separados por ellos mismos, entonces
- esta Licencia y sus términos no se aplican a esas partes
- cuando sean distribuidas como trabajos separados. Pero cuando
- distribuya esas mismas secciones como partes de un todo que es
- un trabajo basado en el Programa, la distribuci├│n del todo
- debe ser según los términos de esta licencia, cuyos permisos
- para otros licenciatarios se extienden al todo completo, y por
- lo tanto a todas y cada una de sus partes, con independencia
- de quién la escribió.
-
- Por lo tanto, no es la intenci├│n de este apartado reclamar
- derechos o desafiar sus derechos sobre trabajos escritos
- totalmente por usted mismo. El intento es ejercer el derecho a
- controlar la distribuci├│n de trabajos derivados o colectivos
- basados en el Programa.
-
- Además, el simple hecho de reunir un trabajo no basado en el
- Programa con el Programa (o con un trabajo basado en el
- Programa) en un volumen de almacenamiento o en un medio de
- distribución no hace que dicho trabajo entre dentro del ámbito
- cubierto por esta Licencia.
-
- 4. Puede copiar y distribuir el Programa (o un trabajo basado
- en él, según se especifica en el apartado 2, como código
- objeto o en formato ejecutable según los términos de los
- apartados 1 y 2, supuesto que además cumpla una de las
- siguientes condiciones:
-
- a. Acompa├▒arlo con el c├│digo fuente completo correspondiente,
- en formato electr├│nico, que debe ser distribuido seg├║n se
- especifica en los apartados 1 y 2 de esta Licencia en un medio
- habitualmente utilizado para el intercambio de programas, o
-
- b. Acompañarlo con una oferta por escrito, válida durante al
- menos tres a├▒os, de proporcionar a cualquier tercera parte una
- copia completa en formato electr├│nico del c├│digo fuente
- correspondiente, a un coste no mayor que el de realizar
- físicamente la distribución del fuente, que será distribuido
- bajo las condiciones descritas en los apartados 1 y 2
- anteriores, en un medio habitualmente utilizado para el
- intercambio de programas, o
-
- c. Acompa├▒arlo con la informaci├│n que recibiste ofreciendo
- distribuir el c├│digo fuente correspondiente. (Esta opci├│n se
- permite s├│lo para distribuci├│n no comercial y s├│lo si usted
- recibi├│ el programa como c├│digo objeto o en formato ejecutable
- con tal oferta, de acuerdo con el apartado b anterior).
-
- Por c├│digo fuente de un trabajo se entiende la forma preferida
- del trabajo cuando se le hacen modificaciones. Para un trabajo
- ejecutable, se entiende por c├│digo fuente completo todo el
- código fuente para todos los módulos que contiene, más
- cualquier fichero asociado de definición de interfaces, más
- los guiones utilizados para controlar la compilaci├│n e
- instalaci├│n del ejecutable. Como excepci├│n especial el c├│digo
- fuente distribuido no necesita incluir nada que sea
- distribuido normalmente (bien como fuente, bien en forma
- binaria) con los componentes principales (compilador, kernel y
- similares) del sistema operativo en el cual funciona el
- ejecutable, a no ser que el propio componente acompa├▒e al
- ejecutable.
-
- Si la distribuci├│n del ejecutable o del c├│digo objeto se hace
- mediante la oferta acceso para copiarlo de un cierto lugar,
- entonces se considera la oferta de acceso para copiar el
- c├│digo fuente del mismo lugar como distribuci├│n del c├│digo
- fuente, incluso aunque terceras partes no estén forzadas a
- copiar el fuente junto con el c├│digo objeto.
-
- 5. No puede copiar, modificar, sublicenciar o distribuir el
- Programa excepto como prevé expresamente esta Licencia.
- Cualquier intento de copiar, modificar sublicenciar o
- distribuir el Programa de otra forma es inválida, y hará que
- cesen automáticamente los derechos que te proporciona esta
- Licencia. En cualquier caso, las partes que hayan recibido
- copias o derechos de usted bajo esta Licencia no cesarán en
- sus derechos mientras esas partes continúen cumpliéndola.
-
- 6. No está obligado a aceptar esta licencia, ya que no la ha
- firmado. Sin embargo, no hay hada más que le proporcione
- permiso para modificar o distribuir el Programa o sus trabajos
- derivados. Estas acciones están prohibidas por la ley si no
- acepta esta Licencia. Por lo tanto, si modifica o distribuye
- el Programa (o cualquier trabajo basado en el Programa), está
- indicando que acepta esta Licencia para poder hacerlo, y todos
- sus términos y condiciones para copiar, distribuir o modificar
- el Programa o trabajos basados en él.
-
- 7. Cada vez que redistribuya el Programa (o cualquier trabajo
- basado en el Programa), el receptor recibe automáticamente una
- licencia del licenciatario original para copiar, distribuir o
- modificar el Programa, de forma sujeta a estos términos y
- condiciones. No puede imponer al receptor ninguna restricci├│n
- más sobre el ejercicio de los derechos aquí garantizados. No
- es usted responsable de hacer cumplir esta licencia por
- terceras partes.
-
- 8. Si como consecuencia de una resoluci├│n judicial o de una
- alegaci├│n de infracci├│n de patente o por cualquier otra raz├│n
- (no limitada a asuntos relacionados con patentes) se le
- imponen condiciones (ya sea por mandato judicial, por acuerdo
- o por cualquier otra causa) que contradigan las condiciones de
- esta Licencia, ello no le exime de cumplir las condiciones de
- esta Licencia. Si no puede realizar distribuciones de forma
- que se satisfagan simultáneamente sus obligaciones bajo esta
- licencia y cualquier otra obligaci├│n pertinente entonces, como
- consecuencia, no puede distribuir el Programa de ninguna
- forma. Por ejemplo, si una patente no permite la
- redistribuci├│n libre de derechos de autor del Programa por
- parte de todos aquellos que reciban copias directa o
- indirectamente a través de usted, entonces la única forma en
- que podría satisfacer tanto esa condición como esta Licencia
- sería evitar completamente la distribución del Programa.
-
- Si cualquier porción de este apartado se considera inválida o
- imposible de cumplir bajo cualquier circunstancia particular
- ha de cumplirse el resto y la secci├│n por entero ha de
- cumplirse en cualquier otra circunstancia.
-
- No es el prop├│sito de este apartado inducirle a infringir
- ninguna reivindicaci├│n de patente ni de ning├║n otro derecho de
- propiedad o impugnar la validez de ninguna de dichas
- reivindicaciones. Este apartado tiene el ├║nico prop├│sito de
- proteger la integridad del sistema de distribuci├│n de software
- libre, que se realiza mediante prácticas de licencia pública.
- Mucha gente ha hecho contribuciones generosas a la gran
- variedad de software distribuido mediante ese sistema con la
- confianza de que el sistema se aplicará consistentemente. Será
- el autor/donante quien decida si quiere distribuir software
- mediante cualquier otro sistema y una licencia no puede
- imponer esa elecci├│n.
-
- Este apartado pretende dejar completamente claro lo que se
- cree que es una consecuencia del resto de esta Licencia.
-
- 9. Si la distribución y/o uso de el Programa está restringida
- en ciertos países, bien por patentes o por interfaces bajo
- copyright, el tenedor del copyright que coloca este Programa
- bajo esta Licencia puede añadir una limitación explícita de
- distribución geográfica excluyendo esos países, de forma que
- la distribución se permita sólo en o entre los países no
- excluidos de esta manera. En ese caso, esta Licencia
- incorporará la limitación como si estuviese escrita en el
- cuerpo de esta Licencia.
-
- 10. La Free Software Foundation puede publicar versiones
- revisadas y/o nuevas de la Licencia P├║blica General de tiempo
- en tiempo. Dichas nuevas versiones serán similares en espíritu
- a la presente versi├│n, pero pueden ser diferentes en detalles
- para considerar nuevos problemas o situaciones.
-
- Cada versi├│n recibe un n├║mero de versi├│n que la distingue de
- otras. Si el Programa especifica un n├║mero de versi├│n de esta
- Licencia que se refiere a ella y a «cualquier versión
- posterior», tienes la opción de seguir los términos y
- condiciones, bien de esa versi├│n, bien de cualquier versi├│n
- posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el
- Programa no especifica un n├║mero de versi├│n de esta Licencia,
- puedes escoger cualquier versi├│n publicada por la Free
- Software Foundation.
-
- 11. Si quiere incorporar partes del Programa en otros
- programas libres cuyas condiciones de distribuci├│n son
- diferentes, escribe al autor para pedirle permiso. Si el
- software tiene copyright de la Free Software Foundation,
- escribe a la Free Software Foundation: algunas veces hacemos
- excepciones en estos casos. Nuestra decisión estará guiada por
- el doble objetivo de de preservar la libertad de todos los
- derivados de nuestro software libre y promover el que se
- comparta y reutilice el software en general.
-
- AUSENCIA DE GARANTÍA
-
- 12. Como el programa se licencia libre de cargas, no se ofrece
- ninguna garantía sobre el programa, en todas la extensión
- permitida por la legislaci├│n aplicable. Excepto cuando se
- indique de otra forma por escrito, los tenedores del copyright
- y/u otras partes proporcionan el programa «tal cual», sin
- garantía de ninguna clase, bien expresa o implícita, con
- inclusión, pero sin limitación a las garantías mercantiles
- implícitas o a la conveniencia para un propósito particular.
- Cualquier riesgo referente a la calidad y prestaciones del
- programa es asumido por usted. Si se probase que el Programa
- es defectuoso, asume el coste de cualquier servicio,
- reparaci├│n o correcci├│n.
-
- 13. En ning├║n caso, salvo que lo requiera la legislaci├│n
- aplicable o haya sido acordado por escrito, ning├║n tenedor del
- copyright ni ninguna otra parte que modifique y/o redistribuya
- el Programa según se permite en esta Licencia será responsable
- ante usted por da├▒os, incluyendo cualquier da├▒o general,
- especial, incidental o resultante producido por el uso o la
- imposibilidad de uso del Programa (con inclusi├│n, pero sin
- limitación a la pérdida de datos o a la generación incorrecta
- de datos o a pérdidas sufridas por usted o por terceras partes
- o a un fallo del Programa al funcionar en combinaci├│n con
- cualquier otro programa), incluso si dicho tenedor u otra
- parte ha sido advertido de la posibilidad de dichos da├▒os.
-
- FIN DE TÉRMINOS Y CONDICIONES
-
- Apéndice: Cómo aplicar estos términos a sus nuevos programas.
-
- Si usted desarrolla un nuevo Programa, y quiere que sea del
- mayor uso posible para el p├║blico en general, la mejor forma
- de conseguirlo es convirtiéndolo en software libre que
- cualquiera pueda redistribuir y cambiar bajo estos términos.
-
- Para hacerlo, a├▒ada los siguientes anuncios al programa. Lo
- más seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente
- para transmitir lo más efectivamente posible la ausencia de
- garantía. Además cada fichero debería tener al menos la línea
- de «copyright» y un indicador a dónde puede encontrarse el
- anuncio completo.
-
- <una línea para indicar el nombre del programa y una rápida
- idea de qué hace.>
-
- Copyright (C) <a├▒o> <nombre del autor>
-
- Este programa es software libre. Puede redistribuirlo y/o
- modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General
- de GNU seg├║n es publicada por la Free Software Foundation,
- bien de la versi├│n 2 de dicha Licencia o bien (seg├║n su
- elecci├│n) de cualquier versi├│n posterior.
-
- Este programa se distribuye con la esperanza de que sea ├║til,
- pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL
- implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
- PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para más
- detalles.
-
- Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública
- General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a
- la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
- Boston, MA 02110-1301 USA. Añada también información sobre
- c├│mo contactar con usted mediante correo electr├│nico y postal.
-
- Si el programa es interactivo, haga que muestre un peque├▒o
- anuncio como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo
- interactivo:
-
- Gnomovision versi├│n 69, Copyright (C) a├▒o nombre del autor
- Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para más
- detalles escriba «show w».
-
- Los comandos hipotéticos «show w» y «show c» deberían mostrar
- las partes adecuadas de la Licencia P├║blica General. Por
- supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
- otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o
- elementos de un men├║ (lo que sea apropiado para su programa).
-
- También debería conseguir que su empleador (si trabaja como
- programador) o su Universidad (si es el caso) firme una
- «renuncia de copyright» para el programa, si es necesario. A
- continuaci├│n se ofrece un ejemplo, altere los nombres seg├║n
- sea conveniente:
-
- Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia a cualquier
- interés de derechos de copyright con respecto al programa
- Gnomovision (que hace pasadas a compiladores) escrito por Pepe
- Programador.
-
- <firma de Pepito Grillo>, 20 de diciembre de 1996 Pepito
- Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.
-
- Esta Licencia P├║blica General no permite que incluya sus
- programas en programas propietarios. Si su programa es una
- biblioteca de subrutinas, puede considerar más útil el
- permitir el enlazado de aplicaciones propietarias con la
- biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia P├║blica
- General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.
-
- [QueryBox]
- Cuadros de diálogo
-
- En los cuadros de diálogo puede desplazarse con el teclado
- usando las flechas o las teclas de las letras resaltadas.
-
- También se pueden pulsar los botones con el ratón.
-
- [How to use help]
- Uso de la ayuda
-
- Se pueden utilizar las flechas o el rat├│n para navegar
- por el sistema de ayuda.
-
- La flecha de abajo cambia al siguiente elemento o baja.
- La tecla de arriba vuelve al elemento anterior o sube.
- La tecla derecha sigue el enlace activo.
- La tecla izquierda vuelve a la última página visitada.
-
- Si el terminal no es compatible con las flechas de cursor
- se puede avanzar con la barra espaciadora y retroceder con
- la tecla b (back). El tabulador activa el elemento siguiente y
- con INTRO se puede entrar al enlace correspondiente.
- La tecla l (last) permite volver a la última página.
-
- ESC pulsada dos veces permite salir de la ayuda.
-
- El bot├│n izquierdo del rat├│n avanza o sigue enlaces y el
- botón derecho retrocede o vuelve a la última página.
-
- La funci├│n de todas las teclas en la ayuda:
-
- Las teclas de desplazamiento genéricasGeneral Movement Keys son válidas.
-
- tabulador Avanzar al elemento posterior.
- Alt-tabulador Retroceder al elemento anterior.
- abajo Avanzar elemento o bajar una línea.
- arriba Retroceder elemento o subir una línea.
- derecha, INTRO Seguir enlace.
- izquierda, l Volver a la última página visitada.
- F1 Mostrar la ayuda del sistema de ayuda.
- n Pasar a la página siguiente.
- p Pasar a la página anterior.
- c Pasar a la página de contenidos.
- F10, ESC Salir de la ayuda.
- Local variables:
- fill-column: 58
- end:
-